论文部分内容阅读
一 京杭运河素有“人类历史的奇迹”之赞誉,是世界上最长的人工河流,也是最古老的运河之一。她北起北京,南至杭州,全长约1800公里。她沟通了东西流向的海河、黄河、淮河、长江和钱塘江5大江河,流经北京、天津、河北、山东、江苏、浙江6个省市。其中纵贯山东境内有枣庄、济宁、聊城、德州等市地,长约560余公里。 从经济角度来看,运河文化是一种工商业文化。隋唐以后,特别是元代以来,由于我国经济中心的南移,
A Beijing-Hangzhou Grand Canal, praised as “the miracle of human history,” is the longest artificial river in the world and one of the oldest canals. Her north from Beijing, south of Hangzhou, a total length of about 1800 km. She communicated with the five major rivers Haihe, Yellow River, Huaihe River, Yangtze River and Qiantang River flowing through east and west, and flowed through 6 provinces and cities such as Beijing, Tianjin, Hebei, Shandong, Jiangsu and Zhejiang. Which runs through the territory of Shandong Zaozhuang, Jining, Liaocheng, Texas and other cities and towns, about 560 kilometers. From an economic point of view, canal culture is a business and culture. Since the Sui and Tang Dynasties, especially since the Yuan Dynasty, due to the southward shift of China’s economic center,