论文部分内容阅读
郑燕虹教授的著作《肯尼斯·雷克思罗斯与中国文化》启发于张隆溪先生关于中西理论对话的建议和庞德的诗人论诗之妙悟,将雷克思罗斯的诗作置于中国文化语境中,以符合文学运动规律的“整体研究”和“明澈细节”的独特视角,钩沉隐没在历史、文化、知识、心理背景之下的诗学要素,实现对文本的独特理解和还原,其价值不仅在于填补研究空白,更在于从文本阐释中引申出个案研究的普遍性意义,得出符合实际的理论思考,修正学界“理论先行”的局限。这种极具朴学色彩的研究旨趣既具有从跨学科理论的套用返归文学本质研究的意义,又具有融汇中西、升华传统的开拓性价值。
Inspired by Zhang Longxi’s proposal on dialogues between Chinese and western theory and Pound’s poet’s poem, Inspired by Professor Cheng Yanhong’s book Kenneth Rexroth and Chinese Culture, Lexus’s poetry is placed in Chinese cultural context In order to realize the unique understanding of the texts and the poetic elements which are hidden under the background of history, culture, knowledge and psychology with the unique perspective of “the whole study” and “the clear details” which conform to the law of the movement of literature, Its value lies not only in filling in the blank of research, but also in deriving the universal significance of case studies from the textual interpretation, and drawing realistic theoretical thinking and amending the limitations of the academic circle. This highly apathetic purport of research not only has the significance of returning to the study of the nature of literature from the application of interdisciplinary theory, but also has the pioneering value of integrating the traditions of both China and the West.