翻译中的词汇问题

来源 :教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiaoyang_204
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 「翻譯理理概論」第七章講的是翻譯中的語言問題,其中第一节介绍了在翻譯中处理辭彙的方法。作者在本章引言中提出,翻譯任何作品首先要解决語言問題。為了使譯文中所用的語言能為讀者所了解,為了使它也實現着作為人們交際工具的作用,就必须使它符合於语言的一個基本性质——全民性。这就是說,不許脫離读者所说的全民语言的一定規範,不許硬使譯文的語言去遷就原文的語言。(「翻譯理論概論」117页)因为這樣進行翻譯工作不僅是損害祖國語言,而且也會妨害表達原文的含意。企圖逐
其他文献
在“万山之祖”的喀喇昆仑山,从“世界屋脊”帕米尔高原的红其拉甫口岸往西,是古丝绸之路西道。沿途是壁立千仞的冰峰雪岭,悬崖峭壁的高山峡谷,平均海拔6500米,空气稀薄,气候
1临床资料患者,男,75岁.因左后枕部疼痛、视物旋转、走路左倾一天入院.门诊诊断为"椎-基底动脉系统供血不足".入院查体:T:36.6℃,P:76次/分,R:14次/分,Bp:19/12 kpa.神清,语
近年来,山东莱钢集团棒材厂坚持以科学的发展观统领全局,把创建学习型班组作为重点,取得了显著效果。该厂先后被评为山东省劳动关系和谐企业、“全国模范职工之家”、“全国文明
2003年,布里斯托大学埃里克·托马斯教授受英国政府委托,组建特别工作组对英国高等教育捐赠情况进行了全面调查,最终形成了托马斯报告。报告高度聚焦英国高等教育领域教育捐
目的:报告PaleyⅡ型跟骨骨折的闭合复位经皮穿针内固定、小切口植骨的微创治疗方法,并与非植骨法进行比较。方法:回顾2002年至2006年PaleyⅡ型跟骨骨折112例,植骨组56例,男36例
目的:研究环境因子对铁皮石斛生长发育及药效成分含量的影响,探索其高产优质的人工栽培条件。方法:通过室内模拟正交试验,设置了不同光照、温度、水分、营养水平的生长条件,
【正】 在汉语中,无论是口语还是书面语,委婉的修辞手法都大量存在与运用,特别是用书面语写成的文学作品中更是运用广泛。本文不拟讨论各种文学作品运用委婉修辞手法的具体情
茄子味道好,营养价值丰富,深受广大消费者的喜爱,市场前景非常广阔。要想提升茄子的产量与质量,就必须认真研究茄子的种植技术,用技术提升带动产量与质量的提升。基于此,从茄