中国陶瓷典籍中窑名的分类及英译

来源 :长江大学学报(社科版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xigua871030
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国瓷器的生产历史就是一部窑场的变迁史,向域外读者译介中国陶瓷典籍和传播中国悠久的窑炉文化,是中国文化走出去的重要任务。中国陶瓷典籍中的窑名可分为三类:地名窑、人名窑和功能窑。窑炉文化具有系统性,且窑名属陶瓷行业术语,因此窑名的翻译应遵循系统性和可辨性原则,但具体翻译方法因窑名的不同类别而异。
其他文献
雄安新区打造第三增长极所面临的发展阶段、历史条件、时代背景与深圳、浦东新区存在显著差异。形成增长极最关键的步骤是理清增长极的形成条件。在经济增长极理论形成条件的
通过高能电子束预辐照接枝丙烯酸(AA)/对苯乙烯磺酸钠(SSS)对PTFE多孔膜进行亲水改性,并研究了单体浓度、辐照剂量等对接枝率,接枝反应对多孔膜表面形貌膜和化学组成以及亲水性的影
本文就鄂尔多斯市水文档案管理系统的开发策略作了较详尽的探讨,并对该系统的开发设计有一定的指导作用.