论文部分内容阅读
中科院自1985年选派了第一位科技副职一辽宁省喀左县科技副县长以来,至今已经向全国26个省、市、区选派了900多名科技副职。选派方式也由过去的单兵选派发展到今天的团队选派,其中,江苏、浙江、山东、北京、西藏、甘肃、安徽等省市成为科技副职团队较为集中且作用较明显的地区。选派科技副职团队到地方任职,是中科院新时期办院方针的实践之一,也是中科院将科研成果、人才队伍与社会优势资源结合的途径之一。笔者在中科院科技副职工作近一年,认为要发挥团队集群作用,应从人选、组织、关联、配套“四个”环节入手。
Since the Chinese Academy of Sciences dispatched the first science and technology deputy post in 1985 to be the deputy magistrate of science and technology in Kazuo County of Liaoning Province, the Chinese Academy of Sciences has dispatched more than 900 science and technology deputy heads to 26 provinces, cities and districts nationwide. The mode of dispatching has also been developed from the previous selection of individual soldiers to the selection of teams today. Among them, Jiangsu, Zhejiang, Shandong, Beijing, Tibet, Gansu, and Anhui provinces and cities have become more concentrated and influential areas for science and technology deputy staff. The selection of science and technology deputy team to work at the local office is one of the CAS's practice guidelines for running a hospital in the new era. It is also one of the ways for the Chinese Academy of Sciences to combine scientific research, talent pool and social superiority resources. I work in the science and technology deputy director of CAS for nearly a year, that the role of the team should play a cluster, should choose, organization, related, supporting “four ” link.