法律英语的句法特点及其翻译技巧

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sky_fly_sk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律英语的句子结构因法律文件本身严谨、庄重的性质,呈现出鲜明的句法特点,主要体现为:多用陈述句和完整句,表意较准确、严密、完整;大量使用被动句,表意较客观;高频率使用条款句和平行并列结构,适当使用短句、省略句,表意简洁醒目;惯于使用插入语,语序变化大、调换多.文章结合法律英语的句法特点,探讨法律英语翻译过程中应注意的问题及其翻译技巧.
其他文献
随着各高校对经管类专业实践环节的重视程度日益加深,关于经管类实验室建设的相关理论研究和实践活动也不断地深入进行中。本文根据专业特点,结合作者多年实践经验,对经管类
为了改善教育质量,务必要改变因传统的科层制制度、组织内部的武断分工等阻碍教师专业化发展的情况。这就要求了高职院校需加强对教师管理,且给予足够的重视,制订出在以科学
口译在近十年内迅速发展,受到语言学习者追捧。但在学习过程中,是否练好口语就能学好口译?笔者针对口译学习的实际过程,推敲了为何口语易练,口译难学的问题,并收集大量实际素
通过对实际教学中学生作文里出现的语法、词汇性错误进行整理、归纳和分析后可以看出:与动词相关的错误主要体现在动词活用、自他动词混淆、动词搭配误用等;与名词相关的错误
传统的日语翻译教学模式,以教师讲授为主,更多涉及的是翻译理论以及对教材内容的学习,而忽视了对学生主体的翻译技巧、实际应用能力以及日语思维能力的培养。本文提出以“学
随着科学技术水平的日益提高,现代教育朝着科学化的方向不断发展,教学手段也不断创新,多媒体技术在教育领域得到广泛应用,多媒体技术通过图形、图像、动画、语言、音乐等元素
目的 探讨单用丙泊酚,瑞芬太尼和芬太尼复合异丙酚应用于无痛胃镜的临床效果和安全性.方法 180例胃镜检查者随机均分成三组,F组静注1 μg/kg芬太尼2mg/kg丙泊酚,R组静注瑞芬
师范院校学生政治思想工作是一门科学,其中语言艺术是实现学生工作的载体.我们应该从语言的亲切感、针对性、幽默感、逻辑性等来分别探讨语言艺术对学生政治思想工作的重要性
由于网络的普及和人们生活方式的巨大变化,结伴游出现在人们生活中,由于“驴友”结伴游不是典型的民事活动以及法律的滞后性,“驴友”之间的权利义务关系并不明晰。本文运用
语言与文化的特殊关系决定了语言研究可以折射出一定的文化问题.本文以汉英双语中使用频率最高的四个颜色词为研究对象,重点就其文化含义进行比较,得出中西方在文化、思维、