论文部分内容阅读
在中朝两国的史册上,又写下了与日月争辉的新的一页:中国人民的英雄儿女、最可爱的人——中国人民志愿军,为了远东和世界和平、为了促进朝鲜的和平统一,在光荣地完成了抗美援朝的伟大任务后已经主动地全部撤离朝鲜返回祖国了。中朝两国人民在炽烈的战火中、在艰巨的劳动中凝成的深厚友谊,和建设社会主义、保卫远东与世界和平的共同事业,把我们两国人民永远连结在一起。在这分别的时刻里,有谁能遏制住内心的激情呢!六百八十四万七千四百三十九个朝鲜人民签名的致中国人民志愿军和中国人民的感谢信上写道:“你们在抗美援朝的旗帜下为援助朝
In the annals of China and North Korea, they wrote a new page in their struggle against Sun and Moon: the heroes and children of the Chinese people, the most beloved people, the Chinese People’s Volunteers Army, for the Far East and world peace, and for the promotion of North Korea’s After peaceful reunification and the glorious accomplishment of the great task of resisting U.S. aggression and for aid Korea, they have all taken the initiative to withdraw their troops from North Korea and return to their motherland. The profound friendship that China and the DPRK and their peoples cherished in the blazing war and arduous labor and the common cause of building socialism and defending the Far East and world peace will forever connect the two peoples together. In each of these separate moments, who can curb the passion in the heart? In a thank-you letter to the Chinese People’s Volunteers and the Chinese people signed by the 6,847,439 people of North Korea, they wrote: You are under the banner of Resisting US Aggression and Aid Korea for the aid DPRK