关于MTI术语翻译标准的讨论

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fly_bird2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在信息化浪潮下,为适应我国对应用型高层次人才的需求,MTI(Master of Translation and Interpreting)翻译专业硕士应运而生。不同于以往的学术型硕士,专业硕士的培养更符合各个职业的需求,满足市场多元化的需要。而培养翻译专业人才时,专业术语的翻译是检验翻译从业人员专业性的试金石。本文从忠实性、可读性、统一性三个方面对MTI术语的翻译标准进行讨论,以期对术语翻译有一定的指导和借鉴意义。 Under the tide of informationization, in order to meet the demand of our country for application-oriented high-level talents, Master of Translation (MTI) Master of Translation came into being. Different from the previous academic Master, professional master’s training more in line with the needs of various occupations to meet the needs of the market diversification. While training translators, the translation of professional terms is the touchstone for testing the professionalism of translators. This article discusses the translation criteria of MTI terminology from the aspects of loyalty, readability and unity, with a view to guiding and referencing the terminology translation.
其他文献
当前,随着城市化进程的不断加快和社会工业化程度的不断提高,农村大量土地被征用,征地拆迁补偿款的数量、范围、广度和深度都在不断扩大,征地拆迁领域俨然已经成为贪污贿赂等
一直以来,反渎职侵权工作都是人民检察院的一项重大的业务检查工作,这项工作对于强化党风廉政建设,开展反腐倡廉工作具有十分重要的意义.反渎职工作要本着维护党和政府良好形
无罪推定原则的精神在新《刑事诉讼法》中得以确立和加强,对检察工作带来了重大影响。检察机关应以此为契机,积极采取措施,全面提升各项检察工作水平。 The spirit of the p
图书出版合同是出版社与著作权人达成合意的作品许可使用合同。当双方当事人对合同条款的含义产生不同理解时,要运用适当的方法进行解释,如文义解释、目的解释和诚信解释,以
经济的高速发展,促使大量自然人持有股份或者设立公司的现象逐渐攀升;同时由于各种主客观因素的影响,股权的继承公证问题也日益凸显。本文紧紧围绕股东资格与股权的关系、股
随着社会的发展,公民的私有财产在不断增多,全民法律意识在不断提高,各种社会关系也在演变和调整,这些现象反映出当今立法的相对滞后,遗嘱、继承等公证实务中显现出各类新问
我国的《继承法》涉及每个家庭,每个人,对保护公民的财产继承权,对社会和谐、家庭稳定起着至关重要的作用.我国的律师见证制度在《继承法》的条款下确定,起步较晚,还有许多不
元代蒙译本《孝经》是现存世的最值得注意的古蒙古语文资料之一。所以世人对它考据、注疏、乃至当代的新解层出不穷,对它相关的翻译活动也未曾停息。本文对元代蒙译本《孝经
几年来,为了学生更全面的发展,教育部门进行了课程改革。综合实践活动课程就是新课程改革中出现的新事物。经过几年的实践与发展,教师从一开始的不知从何下手到现在的得心应
针对大学英语口语教学较为薄弱这一问题,本文区分了能指和所指、共时性和历时性、组合关系和聚合关系,来进一步分析和阐述“语言”和“言语”的关系及其在口语中的作用,讨论