论文部分内容阅读
中国智库机构当前正处于上升时期,在中国的内外政策及其他很多领域都起到了重要作用。无论就数量还是就影响力看,中国智库都呈现上升和蓬勃之势,但存在的问题也是显而易见的,包括自主研究和独立表达的程度待提高、资金筹措渠道待拓宽、人员流动性待提高等。各国国情和体制不同,智库的发展形态、作用方式等也会呈现出各种不同状态,很难说何者最佳。中国智库应在吸收借鉴外部经验的同时,坚持走自己的发展道路。事实表明,一国智库的国际影响力与该国的综合国力之间存在高度的相关性。伴随作为世界第二大经济体的中国国力的继续上升,中国智库在21世纪大放异彩的前景是可以期待的。
China’s think tanks are currently in a period of rise and have played an important role in China’s domestic and foreign policies and many other areas. The Chinese think tanks are both rising and booming in terms of quantity and impact, but the problems are also obvious, including the extent to which independent research and independent expression are to be improved, the channels for capital raising to be broadened, and the mobility of personnel to be improved . Different countries have different national conditions and systems, think tanks have different forms of development and modes of action, and it is hard to say which one is the best. Chinese think tanks should absorb their external experiences while sticking to their own development path. The facts show that there is a high degree of correlation between the international influence of a country’s think tank and its overall national strength. With the continuous rise of China’s national strength as the second largest economy in the world, the prospect of China’s think tank shine in the 21st century can be expected.