论文部分内容阅读
中国菜名不像外国菜那么直白明了,在翻译菜名时,最首要的是要遵循英语语言习惯,能让外国友人明白中式菜名的含义。中国菜不管是菜的样式、名字还是背后所反映出的文化,都和西方有着诸多不同,所以译者除了要熟悉中餐的原料和烹饪方法之外,还需要对中西文化的差异有所认知,这样才能找到合适的翻译方法和技巧。