【摘 要】
:
本文以勒菲弗尔的翻译文学赞助及改写理论为研究框架,探究赞助对英国翻译家,汉学家理雅各《中国经典》翻译活动的影响以及赞助者如何参与,改变理雅各的翻译行为。文章首先阐
【基金项目】
:
教育部社科司青年项目“师范院校英语专业学生语篇能力和口译能力关联性的实证研究”(项目编号:16YJC740083)
论文部分内容阅读
本文以勒菲弗尔的翻译文学赞助及改写理论为研究框架,探究赞助对英国翻译家,汉学家理雅各《中国经典》翻译活动的影响以及赞助者如何参与,改变理雅各的翻译行为。文章首先阐明勒菲弗尔的赞助理论,然后梳理理雅各的翻译活动轨迹,分析不同历史时期赞助者角色的变迁,以及对理雅各翻译活动的影响。研究结果表明,理雅各的翻译活动中的赞助系统呈现出三个特征:第一、赞助体系类型多样,各要素之间相互影响,相互作用。第二、学术赞助人的作用显著。第三、赞助者与受助人之间是双向受益的关系,而不是单向的制约或控制关系。
其他文献
目的探讨留置鼻胃管脑瘫患儿发生鼻部压疮的原因,并提出针对性的护理对策。方法对2014年1月~2015年10月在本福利院收治的留置鼻胃管的68例脑瘫患儿发生鼻部压疮原因进行分析,
论述了新课程标准下初中数学教师进行教学反思的必要性,并从初中数学教师"如何撰写教学反思"这一个角度上讨论了初中数学教师教学反思的策略和一点经验。
许钧在《文学翻译批评研究》一书中指出,我国文学翻译批评实践中存在着“过死”和“过活”两种倾向。前者是指对照原文和译文,挑出其中的错误:后者是指批评者仅仅根据自己的
通过对我校信息技术应用现状及存在问题的分析,结合信息技术的特点和新课程目标要求,理出学校信息化教学管理的思路。为实现教育信息化、办公智能化、教育资源共享化,为学校创设
课程考核作为教学工作的一个重要环节,是检验教学效果和评估教学质量的重要手段,是促进学生学习和教师教学改革的重要方法,在检验教与学、制定决策以及提供科学依据等方面起