赞助人相关论文
勒菲弗尔将翻译研究置于广阔的社会文化背景中,指出翻译作为一种跨文化的文学实践活动,与文化系统内的其他体系息息相关,提出了翻译改......
《三体Ⅰ》成功走进英美世界,打破了以往中国英译文学流通范围局限于少数国外精英知识分子的窘境,在普通读者、主流媒体、科幻权威......
新时代以来,随着体育强国战略的实施推进,以及成都“三城三都”建设中关于建设世界赛事名称的计划的逐步落实,越来越多的国际级大......
Saving Fish from Drowning是著名作家谭恩美的第六部作品。该小说出版两周后就登上了纽约时报的畅销书排行榜,是体现谭恩美写作风......
在中国文化走出去的背景下,文学作品外译对于中国文化传播起着至关重要的作用。然而目前中国文学作品外译并获得国外读者广泛接受的......
2014年4月16日,美通社发消息称,亚洲首富李嘉诚投资LED灯的消息在港股市场引发“点灯成金”的效应,同时也让这款声称是“史上最省电LE......
【摘要】翻译领域出现“文化”轉向后,安德烈·勒菲弗尔(Andre Lefevere)改写理论引起了翻译领域的激烈讨论。勒菲弗尔主张“翻译即改......
The Lady of the Camellias, first published in 1848, is a novel by Alexandre Dumas, fils, a French novelist of the 19th centu......
摘要:从传统意义上来讲,翻译就是语言之间的一种转换。但是,随着文化转向的提出,翻译不再只是涉及语言层面的知识,它更涉及政治、经济、......
[摘要] 从20世纪初开始,西方学者开始尝试从赞助人角度研究艺术史,并把社会史引入艺术史研究。近些年来,有些学者开始把这一理论套用......
摘 要: 《呼兰河传》是中国近现代著名女作家萧红的一部长篇小说,该小说描绘了东北边陲小镇呼兰河的风土人情,文化价值巨大。美国著名......
摘 要: “十年”文革的语境变量充满了政治角力和阶级革命。本文借助勒费维尔操控论中的意识形态、赞助人和诗学观,描述在当权赞助人......
穆夏的商业画,是视觉下的暖流,最合第一眼的眼缘;而他笔下的斯拉夫史诗,却深沉昏暗,如同历史的洪流,稍有不慎,观者的心就会不由得被吸引......
摘要:全球文化多样化的趋势为世界范围内的文化沟通与交流带来便利,同时也不断推动本国文化走出国门,走向国际。麦家作为当下炙手可热......
西方艺术史之所以成就斐然,不仅因为有大量天才式人物的涌现,也源于有识俊杰者为天才提供财政支持甚至政治保护,让他们得以后顾无忧。......
【摘要】在翻译活动中,译者和材料是两个不可或缺的因素。本文将以翻译文化学派的代表人物——勒菲弗尔的改写理论为基础,从对翻译材......
【摘要】安德烈·勒菲弗尔的改写理论认为翻译是在目标语社会的意识形态、诗学与赞助人操纵下的改写行为。本文以改写理论为研究视......
据爱尔兰教育与技能部官网2020年1月15日消息,爱尔兰教育与技能部部长乔·麦克休(Joe McHugh)宣布,《教育(入学)法》(Education(Admission ......
【摘要】汉语古典名著作为中华文化的瑰宝,将众多优秀汉语文化典籍以英译的形式介绍给世界,将大大促进中外文化的交流。其中翻译作为......
摘 要:本文以Andre Lefevere操控理论作为理论支撑,从操控论三要素之一的赞助人因素出发,选取清末民初侦探小说的翻译作为研究对象,力......
摘要:操纵理论由勒菲弗尔提出,主要是从文化角度来看待翻译的,并从赞助人、意识形态和主流诗学等方面论述翻译过程,运用该理论来分析《......
译文一:文言体译文大人阁下:顷得《世界报》馆主告知,该报近日揭载二文,对拙编词典,颇有扬善褒荐之词,闻皆出阁下手笔。厚爱如此,......
香港草地网球协会始建于1909年,有文献记载的首次比赛是俱乐部之间的联赛,网球协会举办的联赛从未间断,到目前为止已有40多个俱乐......
女王俱乐部成立于1886年,以第一个赞助人维多利亚女王命名。俱乐部位于伦敦西部金斯顿地区,是世界上第一个综合性体育馆,总共有28......
本文试图运用现代西方描写翻译学理论,着眼于近代中国谋求现代化的语境,结合湘籍学人兼编译者魏源的思想渊源和价值追求,考察其编......
翻译活动是一种伦理活动。“文化大革命”时期,中国的翻译伦理主要表现在“从”与“忠”两个方面,“从”是指对读者和赞助人的“依......
“操控学派”代表人物之一的安德烈·勒菲弗尔认为,翻译并不是在真空环境中产生或完成的,而是对原文一定程度的操控与改写,因而会......
本文以勒菲弗尔的操控理论为基础,以国产青春爱情电影《北京遇上西雅图》字幕为对象,研究影片中文化负载词的英译,解析了《北京遇......
2012年莫言获得了诺贝尔文学奖。莫言获奖后其部分作品引起了广大学者的关注和研究兴趣,尤其是《红高粱》和《生死疲劳》这两部小......
《尘埃落定》是中国当代著名藏族作家阿来的第一部长篇小说,讲述了藏族麦其土司家族跌宕起伏的兴衰史。2002年,《尘埃落定》的英译......
林纾对外语一窍不通,却成功译介近200部小说,对中国的外国文学和翻译文学研究产生了重要影响。他的翻译事业究竟如何开始又怎样收......
贾平凹是中国现当代文坛上的巨星,他的作品极具叛逆性和创新精神。《废都》是20世纪九十年代贾平凹创作的一部长篇小说,该小说在国......
厄普顿·辛克莱是美国著名现实主义小说家和普利策小说奖获得者,其因创作揭发黑幕小说而风靡美国文坛。辛克莱自发表第一部揭发黑......
[关键词]新航路开辟。伊莎贝拉一世,哥伦布,资产阶级,路易斯·德·桑坦赫尔 [中图分类号]G63 [文献标识码]B [文章编号]0457-624......
广东高考曾出过这样一道历史题(2013广东高考文综卷19题): 欧洲某个时期崛起了一个富有的阶级,他们成为教会之外新的艺术资助人。于......
摘要 操控学派认为翻译不仅是语言层面上的转换,更是译者对原作进行的文化层面上的改写,从而为翻译研究提供了一个新视角。本文尝试......
摘要:“风格问题是文学翻译的核心问题,译出风格是文学翻译的全部指归。”对著名翻译家杨宪益夫妇和大卫·霍克斯来说,他们在翻译《红......
近日,第21届万宝龙国际艺术赞助大奖的颁奖礼在北京丽思卡尔顿酒店如期举行。万宝龙将此项大奖授予了泰康人寿保险股份有限公司董......
日前,伦敦——第20届万宝龙国际艺术赞助大奖(Montblanc de la Cultune Arts Patronage Award)英国区颁奖典礼在伦敦落下帷幕,万宝龙......