论文部分内容阅读
5月16日,著名建筑师贝聿铭逝世,享年102岁。贝聿铭这一生获得荣誉无数,曾获得法国建筑学金奖(1981年)、第五届普利兹克奖(1983年)、美国前总统里根颁予的自由奖章(1986年)、日本帝赏奖(1989年)等。他设计的建筑物遍布世界各地,如法国卢浮宫、美国肯尼迪纪念图书馆、苏州博物馆……
Buildings are not just walls and rooftops (屋顶). According to Ieoh Ming Pei, buildings carry on and show our culture.
建筑物不仅仅是墙壁和屋顶。贝聿铭认为,建筑物能延续并展示我们人类的文化。
For the past half-century, the Chinese-American has borrowed from many cultures in his designs.Pei designed the Suzhou Museum. It has white walls and a dark rooftop (粉墙黛瓦). This makes it look like a classic Chinese garden. Another one of his works-the Museum of Islamic Art in Qatar (卡塔尔)-shows Arabian culture. It has traditional Arabian arch windows (阿拉伯拱形窗). “Lasting architecture has to have roots (根),”Pei once said.
在过去的半个世纪里,这位华裔美国人在设计中借鉴了许多文化。贝聿铭设计的苏州博物馆,它粉墙黛瓦,看起来像一个经典的中国花园。他的另一件作品——卡塔尔伊斯兰艺术博物馆——展示着阿拉伯的文化,博物馆的窗户是传统的阿拉伯拱形窗户。贝聿铭认为,持久的建筑必须有根基。
Do you know?Architecture also has life. It can influence (影响) people’s behavior (行为) in some ways.For example, green architecture is popular these days. Every floor has lots of open space, and every open space is full of trees-the buildings look like vertical forests (垂直森林). This design helps people relax and encourages them to go outside instead of staying inside all day long.
你知道吗?建筑物也是有生命的,它会影响人们在某些方面的行为。例如,现在很流行绿色建筑,这些建筑的每一层都会有很多空地,每一个空地都长满了树——让这些建筑看起来就像垂直森林一般。这种设计能帮助人们放松,并鼓励人们走出去,而不是整天待在屋子里。
Buildings can truly influence us in a bigger way than we might think.After all,many of them have stood for hundreds of years.
建筑物能真正以比我们想象的更大的方式影响我们。毕竟,有许多建筑物已经存在数百年了。
Frank Lloyd Wright,US 弗兰克·劳埃德·赖特,美国
Wright might be the most important architect of the 20th century. Many people followed his designs and used his ideas.He thought all parts of a building should look like they belong together. He also thought buildings should be in harmony with (与……和谐) nature. One of his most famous works is called Falling Water (流水别墅). It was built over a waterfall in a forest.
赖特可能是20世纪最重要的建筑师了。许多人追随他的设计,运用他的想法。他认为建筑的所有部分应该看起来是一体的。他还认为建筑应该与自然和谐。赖特最著名的作品之一叫流水别墅,它建在森林的瀑布上。
Zaha Hadid,UK 扎哈·哈迪德,英國
Few women succeed (成功) in becoming a world-famous architect. But Hadid did.Hadid was born into an Iraqi family in Baghdad and later moved to London. Many of her works make people think of UFOs,like the Galaxy SOHO in Beijing and the Beijing New Airport Terminal.
著名的女建筑师很少有,但哈迪德做到了。哈迪德出生在巴格达的一个伊拉克家庭,后来移居伦敦。她的许多作品会让人想起不明飞行物,比如北京的银河SOHO和北京新机场航站楼。
Antoni Gaudi, Spain 安东尼·高迪,西班牙
If one architect could be called the spokesman of a city, it might be Gaudi. All of his works are in Barcelona, Spain. Seven of them are UN World Cultural Heritage sites (联合国世界文化遗产).Gaudi’s works are ornate (华丽的) and full of imagination. The La Sagrada Familia (圣家族教堂) looks like a bunch of trees reaching up to the sky.
如果一个建筑师可以被称为一个城市的发言人,那他可能就是高迪。他所有的作品都在西班牙巴塞罗那,其中7个是联合国世界文化遗产。高迪的作品装饰华丽且充满想象力,圣家族教堂看起来就像一束树枝伸向天空。
Buildings are not just walls and rooftops (屋顶). According to Ieoh Ming Pei, buildings carry on and show our culture.
建筑物不仅仅是墙壁和屋顶。贝聿铭认为,建筑物能延续并展示我们人类的文化。
For the past half-century, the Chinese-American has borrowed from many cultures in his designs.Pei designed the Suzhou Museum. It has white walls and a dark rooftop (粉墙黛瓦). This makes it look like a classic Chinese garden. Another one of his works-the Museum of Islamic Art in Qatar (卡塔尔)-shows Arabian culture. It has traditional Arabian arch windows (阿拉伯拱形窗). “Lasting architecture has to have roots (根),”Pei once said.
在过去的半个世纪里,这位华裔美国人在设计中借鉴了许多文化。贝聿铭设计的苏州博物馆,它粉墙黛瓦,看起来像一个经典的中国花园。他的另一件作品——卡塔尔伊斯兰艺术博物馆——展示着阿拉伯的文化,博物馆的窗户是传统的阿拉伯拱形窗户。贝聿铭认为,持久的建筑必须有根基。
Do you know?Architecture also has life. It can influence (影响) people’s behavior (行为) in some ways.For example, green architecture is popular these days. Every floor has lots of open space, and every open space is full of trees-the buildings look like vertical forests (垂直森林). This design helps people relax and encourages them to go outside instead of staying inside all day long.
你知道吗?建筑物也是有生命的,它会影响人们在某些方面的行为。例如,现在很流行绿色建筑,这些建筑的每一层都会有很多空地,每一个空地都长满了树——让这些建筑看起来就像垂直森林一般。这种设计能帮助人们放松,并鼓励人们走出去,而不是整天待在屋子里。
Buildings can truly influence us in a bigger way than we might think.After all,many of them have stood for hundreds of years.
建筑物能真正以比我们想象的更大的方式影响我们。毕竟,有许多建筑物已经存在数百年了。
Frank Lloyd Wright,US 弗兰克·劳埃德·赖特,美国
Wright might be the most important architect of the 20th century. Many people followed his designs and used his ideas.He thought all parts of a building should look like they belong together. He also thought buildings should be in harmony with (与……和谐) nature. One of his most famous works is called Falling Water (流水别墅). It was built over a waterfall in a forest.
赖特可能是20世纪最重要的建筑师了。许多人追随他的设计,运用他的想法。他认为建筑的所有部分应该看起来是一体的。他还认为建筑应该与自然和谐。赖特最著名的作品之一叫流水别墅,它建在森林的瀑布上。
Zaha Hadid,UK 扎哈·哈迪德,英國
Few women succeed (成功) in becoming a world-famous architect. But Hadid did.Hadid was born into an Iraqi family in Baghdad and later moved to London. Many of her works make people think of UFOs,like the Galaxy SOHO in Beijing and the Beijing New Airport Terminal.
著名的女建筑师很少有,但哈迪德做到了。哈迪德出生在巴格达的一个伊拉克家庭,后来移居伦敦。她的许多作品会让人想起不明飞行物,比如北京的银河SOHO和北京新机场航站楼。
Antoni Gaudi, Spain 安东尼·高迪,西班牙
If one architect could be called the spokesman of a city, it might be Gaudi. All of his works are in Barcelona, Spain. Seven of them are UN World Cultural Heritage sites (联合国世界文化遗产).Gaudi’s works are ornate (华丽的) and full of imagination. The La Sagrada Familia (圣家族教堂) looks like a bunch of trees reaching up to the sky.
如果一个建筑师可以被称为一个城市的发言人,那他可能就是高迪。他所有的作品都在西班牙巴塞罗那,其中7个是联合国世界文化遗产。高迪的作品装饰华丽且充满想象力,圣家族教堂看起来就像一束树枝伸向天空。