论文部分内容阅读
旅游外宣翻译是一种跨文化的语言传播行为,对外传播效果是外宣成功与否的标准。旅游外宣翻译通过对外传播功能,展示国际形象,任何外宣误译都不容小觑。以翻译适应选择论为视域,从语言、文化、交际三个维度对翻译过程中译者的适应与选择进行探讨,通过对黄山旅游风景区内旅游外宣文本中出现的误译进行实例分析,探讨误译成因,对规范和示范各级各类外宣材料,提高外宣翻译质量、研究外宣策略有着积极的现实意义和指导意义。