论文部分内容阅读
本文在功能翻译目的论的指导下,对"北京旅游网"和"天津旅游资讯网"的菜名英译状况进行了调查研究,从检索到的51篇文章中抽取13篇,对其中的85个菜名英译进行了分析,辨明了两个官网菜名英译在外宣中存在的未音译中国元素浓郁的菜名、未沿用收入词典的菜名、错译、漏译、语法技术问题等7类问题,提出应出台国家翻译标准,提升译者水平和增强责任感、组建精英团队3项改善建议。