从翻译规范的角度试论佛经翻译对汉语词汇的影响

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:meishan802
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
吉迪恩·图里提出了三类翻译规范,分别是初始规范、预备规范和操作规范.佛经翻译采用的直译、意译以及音译的翻译方法,符合图里提出的预备规范,对汉字的词义,词形产生了潜移默化的影响.本文将对佛经翻译及其翻译方法对汉语词汇产生的影响进行详细的阐述与分析.
其他文献
大学生人文素质是大学生成长成才的基础性素质,关乎社会进步和国家发展.大学生人文素养教育是高校思想政治教育的重要组成部分,掌握大学生人文素质现状,发现问题,提出对策是
目的:观察原发性胃恶性淋巴瘤的胃镜诊断特点,探讨其临床治疗方法及效果。方法对禹州市中心医院自2011年1月至2013年收治的55例胃恶性淋巴瘤患者的临床资料进行回顾性分析,给予
期刊
尽管俚语不规范,但在当今社会中已被越来越多的人接受和使用.目前虽有很多专家或学者对俚语的来源、语义及其翻译等做出了大量研究,然而鲜少有对俚语翻译中体现的中国文化内
在改革开放前,为了快速发展国家经济,人们伐木耕田,不断砍伐树木来促进林业经济的发展,在林区人们的生活保障主要靠的就是伐木,而以树木为根本的产业发展水平提高非常快速。
当前大多数高职院校教学质量评价只局限于学校内部相关管理机构和人员参与,没有体现“产教融合、校企合作”的特点和优势,存在明显的缺陷.随着职业教育的快速发展,国家层面正
摘要:动画音乐是动画作品中重要的元素,在塑造个性角色、创设特点、时空环境等方面具有非常独特的功能。本文对《101忠狗》(1961年版)中音乐对人物形象的塑造进行详细的分析。  关键词:动画音乐;《101忠狗》;人物形象  中图分类号:J954文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)09-0259-02  一、动画片《101忠狗》及动画音乐  (一)动画片音乐。  在动画中,情感处理的
目的 探讨CT引导下植入放射性125I粒子治疗肺癌并发症的护理措施.方法 在CT引导下,对54例中晚期肺癌患者行125I放射性粒子植入术,术后密切观察患者并发症,对发热、咯血、气胸