论文部分内容阅读
翻译过程中,重点在于翻译者要在理解原文的基础上有效的翻译出和表达出对应原文的语言,理解和表达是翻译十分重要的要素。在现有的翻译工具中,英汉大辞典这些翻译工具都已经在社会发展的过程中不能很好的满足翻译者的需求了,平行语料库的出现正好解决了翻译过程中的难题,精准的找到原文与译文之间的对应。分析认为,平行语料库在翻译过程中的应用是十分重要的,平行语料库在翻译过程中可以有效的辅助翻译者进行地道的表达译文;平行语料库在翻译过程中为翻译者提供了强大的丰富的语言材料。
In the process of translation, the key point is that the translator effectively translates and expresses the language corresponding to the original text on the basis of understanding the original text. Understanding and expressing are the very important elements of translation. In the existing translation tools, these translation tools have not met the needs of translators in the process of social development. The emergence of parallel corpora has solved the problems in translation process and found the original Correspondence between translation and. The analysis shows that the application of parallel corpus in the process of translation is very important. Parallel corpus can effectively assist the translators in the translation process to express the authentic passages. Parallel corpus provides the translator with a powerful and rich language in the process of translation material.