电影片名翻译原则和技巧

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Crownless
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影片名是电影内容的高度浓缩及灵魂所在。一部好的电影是否能够激发国外观众的观影欲望、成功地打开国外市场,实现它的商业目的,电影片名的翻译起着至关重要的作用。本文通过分析部分英文电影片名成功翻译的例子来探讨英文片名的特点,研究英文电影片名翻译常用的方法,目的是把英文电影片名翻译得更加出色。
其他文献
背景及目的:氯吡格雷抵抗(Clopidogrel Resistance,CR)是急性冠脉综合征(Acute Coronary Sydrom,ACS)患者冠脉介入治疗术后发生支架内血栓等心血管不良事件的重要问题,同时也是国际上
为了认真贯彻落实《国务院关于改革国有重点煤矿管理体制有关问题的通知》(国发[1998]22号)和《国家经贸委、国家煤炭工业局与四川省人民政府关于四川国有重点煤矿管理体制
从一个汉语名词短语的英译入手,通过收集和分析少数民族预科生的英译短语,重点是定语成分的修饰语,提出有益于少数民族预科生英语语法学习的教学原则和方法。
本文运用构式语法理论对“come on”词组进行研究,关于“come on”的第一手资料源于情景喜剧的剧本.本研究发现:第一,由于“come on”词组形式和意义的不可预测性,“come on
本文阐释了在《哈姆雷特》这部作品中所用到的“双关”修辞和“戏剧性讽示”的写作方法之间的关系.通过分析涉及哈姆雷特和周围不同人之间谈话的具体事例,来探索这些创作技法
一、系统的组成与用途本系统为成套设备,可用于有瓦斯及煤尘爆炸危险的矿井,作为综采工作面的通讯及工作面运输机和转载机的集中控制与信号设备。并可单独作顺槽皮带机的通
学位的差别,直接决定了阶层,阶级的差别,这是韩国社会的一种特有现象.在韩国评价一个人的时候,比起其他因素,更看重一个人的学位.本文将阐述韩国社会的学位至上主义现象的含
在第二语言的学习过程中,学习者会不可避免地犯这样或那样的错误.本文重点探讨引起二语习得错误的根源,并给出错误纠正策略.
6月13日,中国足球队与土耳其队之战鸣哨。当这场被中国球迷称作“为荣誉而战”的比赛最终以0:3败北时,中国队以“一场未赢、一球未进”的战绩黯然结束了世界杯“处子之旅”。
目的:分析TLR4、NF-κB在液压冲击脑损伤的表达以及所介导的炎性反应在继发性脑损伤中的作用。  方法:成年、雄性SD大鼠64只,体重250g-350g,随机分成3组:正常对照组(NC组)8只,不