文学翻译中译者风格与风格传译研究——以闵福德为例

来源 :晋城职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:energyjx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译中“作者风格”和“译者风格”有着许多共同点和不同点,在相互关系的研究过程中尝试探索一条利用“传译作者风格”来研究译者风格的新途径。选取闵福德的译作进行例证研究,通过与原作进行对比,找到译者在“传译作者风格”过程中所使用的各种策略和方法来进一步探讨译者风格。
其他文献
广西野生苏铁资源及其分类研究(一)韦发南(广西植物研究所,桂林541006)关键词野生苏铁,资源,分类,广西STUDIESONTHERESOURCESANDCLASSIFICATIONOFTHEWILDCYCADSFROMGUANGXI(Ⅰ)WeiF...
国家工商总局日前正式同意广东省扩大商事登记改革试点地区,东莞有幸成为国家商事登记制度改革的试点城市。东莞商改的先行先试不仅可极大地开拓社会公平创业的参与面,激活社会
报纸
糖尿病足是由于糖尿病患者的神经病变、缺血病变和感染3个因素的共同作用,使下肢静脉血液循环障碍、代谢功能紊乱造成局部营养缺乏,导致下肢的感染、溃疡形成和深部组织破坏。
民用建筑物防雷与接地工程在设计与施工过程中一些规范条目往往被忽略或者被错误理解。本文探讨了民用建筑物防雷接地设计与施工中几个常见的问题,提出了相应的解释及解决方案
利用RCI指数,以云南瑞丽、河口、磨憨三大核心边境口岸及所在县级、地级城市为例,对2000--2011年边境口岸与载体城市规模关系进行了分析,结果表明:云南各边境口岸与不同尺度下的