论文部分内容阅读
我国的改革开放和现代化建没正处在承前启后、继往开来的重要时期。存我们的面前,既有前所未有的历史机遇,义有非常严峻的时代挑战。江泽民同志在党的十六大报告中指出: “综观全局,二十一世纪头二十年,对我国来说,是一个必须抓紧并且可以大有作为的重要战略机遇期。”我们只有迎接挑战,抓住一切机遇,才能加快发展,存很短的时间内实现全面建设小康社会的奋斗目标。经过全党和全国各民族人民的共同努力,我们已经胜利地实现了现代化建设“三步走”战略目标的第一步、第二步目标,人民生活总体上达到了小康水平。本世纪头二十年,是实现现代化建设第三步战略目标必经的承上启下的发展时期,也是完善社会主义市场经济体
China’s reform and opening up and modernization are not at an important stage of carrying forward the past and going forward. In front of us, we have both unprecedented historical opportunities and have a very grave time challenge. Comrade Jiang Zemin pointed out in the report of the 16th National Congress of the CPC: “Looking at the situation as a whole, the first two decades of the twenty-first century are an important strategic opportunity for our country that we must seize and can make great achievements.” Only by meeting the challenges and grasping To live with all opportunities can we accelerate development and achieve the goal of building a moderately prosperous society in a very short period of time. Through the concerted efforts of the entire party and the people of all ethnic groups across the country, we have successfully fulfilled the first and second goals of the three-step strategic goal of modernization and have generally achieved a well-to-do standard in people’s lives. In the first two decades of this century, it is a period of development that must be brought about by the realization of the third-step strategic goal of the modernization drive as well as a step toward improving the socialist market economy