论文部分内容阅读
饭局,民间语汇,指宴会、聚餐。吾庐孺《京华慷慨竹枝词》有《饭局》一首:“自笑平生为口忙,朝朝事业总荒唐。许多世上辛酸味,都在车尘马足旁。”据作者标注,该诗作于宣统庚戌年,即公元1910年。其实,饭局在中国可谓源远流长,它从来就是中国人不可或缺的首选交际方式。因为一般来讲,饭局可以向对方传达“不见外”的信息,代表亲近,认同对方是“自己人”。要办的事先不说,先吃,这样就没有势利感,事不成就喝酒,也不伤面子。
Dinner, folk language, refers to the banquet, dinner. My House, “Jinghua generous Zhuzhici,” a “dinner” a: “Self-smiles for life, North Korea’s total business absurd. Many world bitter sour, cars and horses in full foot.” “According to the author of the note, the Poetry in Xuantong Geng Xu years, the year 1910. In fact, the dinner can be described as long history in China, it has always been an indispensable Chinese preferred communication. Because in general, the dinner bureau can convey to each other ”no foreign “ message, on behalf of close, agree with each other is ”my own people ". Do not say in advance, eat first, so there is no snobbish, things do not drink, do not hurt the face.