论文部分内容阅读
本文在目的论视角下,采用文献分析法,通过五个方面对电影《怦然心动》的两版字幕(人人字幕与 orange字幕)翻译加以对比分析,发现Orange字幕组和人人字幕组的翻译都存在优点和不足,但是总体来说,人人字幕在过度归化与错译两个方面表现要优于orange字幕。通过对比分析两版字幕,再次确认了目的论的重要指导意义,可以更好地指导今后字幕翻译的实践。