【摘 要】
:
慕课作为一种新兴的教学模式,凭借其海量的教育资源以及其内容的趣味性等优点,不断被引入到高中英语课堂教学活动中,慕课既能丰富高中教师的课堂教学模式,并拓展学生的知识面,而且通过慕课的应用,可以使原本枯燥乏味的课堂教学变得直观且生动,最终提高英语学科的学习效率;文中首先分析了高中英语课堂教学中应用慕课的可行性,其次,从三个方面分析慕课对高中英语教学的积极作用,最后分别从合理利用慕课导入教学、合理利用慕课辅助教学、合理利用慕课总结教学内容、合理利用慕课实现在线辅导四个方面对高中英语课堂教学中应用慕课的这一论题进
论文部分内容阅读
慕课作为一种新兴的教学模式,凭借其海量的教育资源以及其内容的趣味性等优点,不断被引入到高中英语课堂教学活动中,慕课既能丰富高中教师的课堂教学模式,并拓展学生的知识面,而且通过慕课的应用,可以使原本枯燥乏味的课堂教学变得直观且生动,最终提高英语学科的学习效率;文中首先分析了高中英语课堂教学中应用慕课的可行性,其次,从三个方面分析慕课对高中英语教学的积极作用,最后分别从合理利用慕课导入教学、合理利用慕课辅助教学、合理利用慕课总结教学内容、合理利用慕课实现在线辅导四个方面对高中英语课堂教学中应用慕课的这一论题进
其他文献
参与式教学法在高职英语课堂教学中属于一种非常有效的教学方式,参与式教学法注重师生间的平等交流和沟通,重视学生的多样性需求,激励学生参与到英语教学的整个过程中,以及其全面地应用多元化的评价方式,从而能够提高学生的英语思维能力和英语素养。该文分析了参与式教学法的含义、参与式教学法在高职英语课堂教学中的应用优势、当前高职英语课堂教学的现状,以及参与式教学法在高职英语课堂教学中的应用措施和应用成效。
通过问卷、课堂观察日志、教学反思日记和英语测试等研究方法,对换位式教学模式应用于大学英语课堂进行实证研究。结果表明:该教学模式增强了学生学习兴趣,促进了小组合作和课堂活动参与率,提高了其学习成绩,同时有助于融洽师生关系。
基于分析形成性评价对大学英语自主学习能力的影响。首先分析出形成性评价是对学生学习过程的动态评价,涵盖了多个方面,如学生对学习的态度以及在学习中的表现,包括学习时用的是哪种方法。因此合理的形成性评价,能够有效地弥补传统终结性评价的不足,来增强学生的自学效果和英语教学质量。其次,当前的大学英语教学评价内容方面过于以偏概全且方式单一,采用形成性的评价,可有效提升学生自学能力,起到了正面的反拨作用,能把学生内在学习动力以及对学习的热情充分激发,促进提升语言运用能力,发展综合素养。
高职学院英语口语教学上存在“重视输入,忽略输出”“学用严重分离”等方面的问题,高职学院学生入校成绩低,英语基础薄弱,口语产出能力低。“产出导向法”(Production-Oriented Approach,简称POA)主张教学以学生的产出任务为目标和出发点,课堂的一切活动要以学生的产出“producing”这一中心展开,教师作为指向标引导学生在“学中用,用中学”,能够提高英语口语教学效果。该文试图将“产出导向法”用于高职英语口语教学中,主要探究“产出导向法”对高职学生英语口语学习兴趣和英语口语能力的影响。
正如教育家怀特海说的,年轻人富于想象力,如果通过训练来加强这种想象力,那么这种富于想象的活力便很可能保持终生。人类的悲剧在于,那些富有想象力的人缺少经验,而那些有经验的人则想象力贫乏。而老师的任务就是将想象力和经验融为一体[1]。笔者在教学过程中(主要以英语教学为主),结合生活的经验探索,对学生学习的关注与观察,反思探索发现教学中想象力的引入或贯穿能激发学生主动学习的心理。
该文简要阐述互联网时代高职院校英语教学创新的意义,探索改革创新高职英语教学模式的必要性,以及互联网时代下的高职英语教学现状。并以实现基于互联网技术的高职英语教学创新为目的,分别为其提供三点有效对策,以供参考。
在课程思政中主要包括思想政治教育与课堂教学,课程思政理念强调将二者有机结合,其目的在于发挥出各类课程的思想政治教育功能,有效提高人才质量,保证教育工作更加全面。要重视课程思政理念在英汉翻译教学中的运用,从而培养出更加合格的人才。英汉翻译教学在高校中占据重要的位置,该课程的难度比较高,其对学生的能力提出更加严格的要求,除了要保证学生具有良好的语言文化素养和跨文化交际能力之外,还要使学生能够灵活进行双语转换,在翻译的过程中拥有强大的实践能力。在英汉翻译教学中融入课程思政理念,可以确保教学得到进一步改革与创新,
本文运用“OBE”理念针对当前大学英语口语教学现状与问题,结合自身教学改革实践,提出明确目标结果定位、重视教学成果产出,尊重学生个体差异、优化评价机制,鼓励合作学习、加强师生互动交流,培养学生跨文化意识,打破学科间的壁垒、推动协同教学等教学改革策略。
当今时代,大量丰富有趣的网络流行语涌入大众生活。为了挖掘网络流行语背后隐含的深层次意义,探究网络流行语的翻译问题已成为文化探究的一大趋势。从本质上来说,翻译活动就是语义选择的过程,语义的正确选择,能够使翻译更加顺畅并忠实于原语。因此,通过学习Leech的语义七分说和刘宓庆的语义六分说,并以语义学说为翻译指导策略,来探讨网络流行语翻译过程中的语义选择问题,并试图解决网络流行语翻译过程中遇到的问题,以期使网络流行语的翻译更加地道,更加贴近大众生活。
中国共产党成立之初,就把马克思主义解放全人类、实现人的自由全面发展的基本原理与中国半殖民地半封建社会人民受尽苦难、民族衰败落后的实际相结合,确立了为中国人民谋幸福、为中华民族谋复兴的初心和使命,开启了争取民族独立、人民解放和实现国家富强、人民幸福的伟大征程。在中国共产党不忘初心、牢记使命,不懈奋斗的过程中,自始至终贯穿其中的一条基本主线、一项基础工作就是团结带领人民群众不断摆脱贫困、战胜贫困,满足人民群众日益增长的美好生活需要,逐步实现从站起来到富起来、强起来的中华民族伟大复兴的中国梦。