论文部分内容阅读
译者们对于英汉中可译性(translatability)和不可译性(untranslatability),一直以来都争论不休.因为英汉语言、文化的差异,一些不可译的现象便出现了.语音、字形及语义等方面集中体现了英汉语言上的不可译性.本文旨在从英汉互译中语言角度,浅析两者转换过程中存在的不可译现象,最后得出结论:我们应从辩证统一的角度看待可译性与不可译性.