翻译目的论下文化意象的翻译——以《红楼梦》两英译本为例

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yaoyao0313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从翻译目的论(Skopostheorie)的角度来探讨文化意象的翻译及相关问题。文化意象是一国语言文化的精华,文化意象的翻译过程是一个综合考虑各方面因素的过程。如何处理文化意象中"形象和意义"的矛盾问题成为文化意象翻译的关键所在。本文在翻译目的论的框架下,通过对《红楼梦》两个全译本(杨宪益夫妇版本和霍克斯版本)中文化意象翻译实例的分析和比较,揭示目的论在处理文化意象时的指导作用及在翻译实践中的广泛应用,为文化意象的翻译提供了新的思路,为解决文化意象翻译中的"形象和意义"的矛盾问题提供了新的依据。
其他文献
现代城市发展演进,突出体现为以人力和人才资源为内核的知识经济、创新经济竞争。大学与城市互为伴生的特殊生态,为竞争提供了新的关系网络。校友经济成为现象级风口,不仅折
国家综合配套改革是我国区域经济发展新的战略启动点,是推动地区协调平衡发展的重要支点,是全方位的体制变迁和制度变革的关键节点,是改革进入攻坚期的重大战略举措。其涉及
股权结构是重要的公司治理机制,国有企业的混合所有制改革优化了企业的股权结构,利于企业业绩的改进。通过对混合所有制企业中的国有股比例、制衡股东特征对公司绩效的影响进
破产域外效力是跨国破产最需解决的核心问题之一,关系到一国的破产判决能否被他国法院承认或执行。围绕这一核心问题,持普遍主义立场与持地域主义立场的美国破产法学者在各自传
<正>为了给学生提供更好的教育环境,也为了学校的长期发展,部分班级任课教师必然会有所调动。作为学校的一分子,在服从学校安排的同时,如何更好地进行教学工作,怎样让面对新
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
依照我国刑法第322条的规定,偷越国(边)境罪是指违反国(边)境管理法规,偷越国(边)境,情节严重的行为。尽管2012年两高对本罪作出了司法解释,但此司法解释规定的兜底条款本身也有需要解
微机械陀螺一般都是利用科里奥利力来敏感角速度的振动陀螺。国内外研究的微机械陀螺主要是带驱动的微机械陀螺,而文中研制的无驱动结构的微机械陀螺是一种针对旋转载体自身
<正>与语文、数学、英语、物理、化学等专业课程不同,道德与法治课更加注重对学生价值观、世界观和人生观的培育,注重学生在家庭、社会、国家、世界中的关系定位和价值认同。
口译可以分为同声传译和接续口译,由于同声传译适用的频度和场合十分广泛,所以我们将着重对同声传译的过程展开剖析探究。同声传译是一项极其困难的双语互换活动,并且时间局