【摘 要】
:
反复(Ropetition),就是对某个词或语言成分进行重复,借以加强语气和感情。Ropetition运用非常广泛,是一种重要的英语修辞手法,而且所含小辞格较多。有人称之为最常见的一种
论文部分内容阅读
反复(Ropetition),就是对某个词或语言成分进行重复,借以加强语气和感情。Ropetition运用非常广泛,是一种重要的英语修辞手法,而且所含小辞格较多。有人称之为最常见的一种英语冗余现象(redundancy)。这里所说的“冗余现象”并非思想混乱、表达不清、令人生厌的“嗦重复”,而是重复部分看似没有必
Repeating is the repetition of a word or language component to strengthen tone and emotion. Ropetition is very widely used and it is an important English rhetorical device. There are many small resignations. Some people call it the most common kind of English redundancy. The “redundancy phenomenon” mentioned here is not a confusing, unclear, or annoying “repeated repetition,” but the repeated part may not seem like a must.
其他文献
这里,有着日均30万人次的客流量、1600吨的货流量、高峰期日均吞吐量达2000吨,占北京市全市同类商品年交易额的54.4%。这里,就是北京大红门服装商业街。
Here, with an aver
构成英语形容词的后缀很多,但除ous外,都不是形容词所独有的,如以al结尾的natural是形容词,而removal则是名词。以ly为结尾的friendly是形容词,clearly则是副词。我们把这种同一词缀构成不同词性的现象称之为词缀
You’ve been away from us for three years,you told us a lie which I came to know not longago.On this special day for teachers across thecountry,I can hardly ho
研究报告包括实验报告,科研报告,学期报告,读书报告等,属论文性质,因而文体较为正式。由于报告内容不一,其格式也不完全一样。但不论是何种类型的研究报告,其正式文体一般都包含这几
年关越近,越会勾起年的往事回忆,我那近半个世纪前的乡村生活。寒冬腊月,故乡的灶膛一瓮水温暖了我幼小的心灵,更成为我行伍、城市生活漂泊想家时的无尽动力。物质匮乏的年代
奢侈品首先是产品,而不是一两款好的“作品”。中国手表业进入奢侈品行业的路途还很遥远 在进入北表厂(北京手表厂有限公司,下同)20年,任一把手8年后,苗洪波做了一件令国内钟表业甚至国外同行都大跌眼镜的一件事。 2006年7月,苗洪波把一款名叫“游龙戏凤”的手表以108万元人民币的天价卖给了一位钟表收藏爱好者。要知道这是目前第一款、也是惟一一款百万元的国产手表。此前的2006年4月份,苗洪波就
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
2月10日,“北京·2006中国时尚品牌个性魅力活动颁奖盛典”在北京世纪坛举行。本次活动是由国家信息中心信息资源开发部主办、国信易生时尚文化传媒承办的一次与众不同的品牌
本刊讯(记者申香英)3月18日,享有中国服装界的“奥斯卡”美誉的“装典中国——2005~2006中国服装品牌年度大奖”颁奖在北京展览馆剧场隆重举行。晚会揭晓了获得本届中国服装品
胡锦涛同志要求全党大力弘扬求真务实精神,大兴求真务实之风,意义重大而深远。党员领导干部是部队建设的中坚力量,能否带头弘扬求真务实精神,不仅是作风问题,也是科学精神、