【摘 要】
:
语言作为文化的载体,必然因文化的差异产生语言使用的差异,翻译所关涉的两种语言承载着两种文化。本文以文化差异的视角,论述由于文化的迥异,所产生的翻译语言表现方式的各不
【机 构】
:
渤海大学外国语学院 辽宁锦州121000
论文部分内容阅读
语言作为文化的载体,必然因文化的差异产生语言使用的差异,翻译所关涉的两种语言承载着两种文化。本文以文化差异的视角,论述由于文化的迥异,所产生的翻译语言表现方式的各不相同,因而翻译力求在一种文化模式下去展示另一种文化时,其语言就不得不面对自身的创造和突变,并藉此完成文化的扩容。
Language, as a carrier of culture, inevitably leads to differences in the use of languages due to cultural differences. The two languages involved in translation carry two cultures. From the perspective of cultural differences, this thesis expounds that due to the different cultures, the translation languages have different ways of expression. Therefore, when translation tries to show another culture in one cultural model, its language has to face its own Create and mutation, and to complete the cultural expansion.
其他文献
纳米三氧化钼因其具有特殊的性能而受到越来越多的关注.介绍了纳米三氧化钼的几种合成方法,阐述了其广泛的应用领域,并概述了纳米三氧化钼的研究现状及发展趋势.
针对学习型组织理论的系统思考的基模分析技术,提出一个确定复杂系统的基模生成集和对新管理措施进行反馈绩效分析的矩阵算法.此算法是将系统动力学的流率基本入树模型转化为
基于科研论文作者合作方式,建立一个作者科研合作网络模型。通过理论分析和仿真验证,网络模型节点的度分布(作者合作人数)符合幂率分布,该网络是一种无尺度网络模型。为了说
首先介绍图书馆配市场的起源,提出馆配商的概念并构建其服务模型;其次分析国内主要馆配商的特点,着重就馆配商的管理水平和能力评价进行探讨;最后指出科学评价馆配商的各方面
本文从新的外语教学理念的两个方面:新的学习内容(或资源)和新的学习方式出发,来探讨语料库给外语教学带来的变化,尤其是语料驱动学习法对词汇及语法-外语教学的两大重点教学
本文列举了学生英语作文中常出现的典型错误,分析了由于汉语干扰因素的影响而使学生不能正确表达意义的原因,并针对这些错误,提出了避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水
对5年生明星杏土施不同剂量的多效唑试验表明,明星杏对多效唑较敏感,施用含量为15%的多效唑以8 g为宜.明星杏土施多效唑8 g平均单株产量较对照提高28.9%,而土施多效唑10和2 g
试验对当地主栽棉花品种岱字-80最佳施肥量、施肥比例、施肥时期、施肥方法进行了筛选,验证土壤养分测试技术 ,建立施肥指标体系,摸清土壤养分校正系数,土壤供肥能力,养分吸
本文主要从三个方面分析与介绍了语文教学中的口语训练的方法和技巧。是本人多年实践经验的总结,包括课前五分钟演讲、开辟口语训练第二课堂和让学生进行口头作文三个方面。
创面处理贯穿于整个创(烧)伤治疗的始终,是该领域最重要、最基本的问题之一.20余年来,由于干细胞、组织工程和基因工程等高新生物技术的发展及其在创(烧)伤救治中的应用,使得