论文部分内容阅读
摘要:在语言交际中,不同的说话人可能使用不同的语调,反映出他们不同的思想、态度、情感。翻译中如果忽视语言的语调,则会造成对说话人情感态度的理解不全面,可能带来误译。本文将以接续词now为例来探讨语调在翻译中的作用。
关键词:语调;接续词now;翻译
语调具有丰富的表达性,对于表达话语的意图极为重要。英语语音语调有一定韵律特征,并有着特定的功能。本文将以接续词now为例来探讨语调在翻译中的作用。
一、语调及其功能
语调(intonation)是由连贯语句的语声高低、快慢节奏以及轻重变化等构成的。英语有五种基本语调:升调(↗)、降调(↘)、升降调(∧)、降升调(∨)以及平调(→)。语调包括区分各种功能句型的全部语音特征,英语语调以重音和节奏为基础,与句式有关,不同的句式使用不同的语调。
语调是一种从心理到生理的活动,语调的生理基础是声带的振动,而声带的振动状态又受讲话者的感情和情绪的影响。它通过升降调变化、重音变化来实现。目前已有一些约定俗成的音调规则是大家达成共识的。
二、语调与接续词now的翻译
根据Halliday&Hasan(1976),在语篇中具有衔接力的now被称为接续词now。“如果now是语调核心,它是指示词。如果是弱化的,这就意味着交际中一个新阶段的开端。”从这段话中,我们不难得出这样的结论:接续词now包括两种类型:一是弱化的now;再是由语调模式带来的衔接作用的now。本文以电影《乱世佳人》的人物对白为语料,从这两个类型来探讨接续词now在语篇中的翻译。
(一)弱化的now的翻译
弱化的now意味着交际中一个新阶段的开始。下面我们来看几个具体的例子:
例.SARLETT:I'm going home if I have to walk every step of the way! I'll kill you if you try to stop me,I will! I will!I will!I will!
RHETT:It's all right,darling,it's all right. Now you shall go home.
当瑞德企图阻止思嘉冒险回家时,遭到了思嘉的强烈抵触并且情绪失控。此时瑞德只好改变话题转为说同意地回家,笔者认为此例的now的意思可翻译为“好”。
(二)语调模式下now的翻译
本文选用了几个语调较为明显的例子来谈语调模式下now的汉译。我们先来看now为升调的例子。
例.MAMMIE:That's what you think.I'm going to Atlanta with you,with you andthat new dress.
SCARLETT:Now Mammie darling…
MAMMIE:No use to try and sweet talk me Miss Scarlett,…
正当思嘉为无法筹到为保住德园而必须缴纳的300元钱而苦恼之时,奶妈的话让她想到了瑞德。于是她决定打扮一番去找瑞德借钱,但看着思嘉长大的奶妈察觉到了便要跟随她一同去。此例表达的是以一种既得意又讨好且没太在意对方的话的语气。笔者认为这一用法可以用汉语的“哦”字来体现。
从以上例子我们可以看出,弱化的now的意思主要由上下文来确定,而作为语调核心的now的意思除了上下文还跟它的语调密切相关,主要总结出升调的以下几种更多的情态意义:①表示得意;②表示提议;③表示希望引起听者注意等。
三、结论
俗话说“听话听音”。语义的表达重要的不仅在于话语本身,而且在于说话人所使用的语调。研究英语语调的特征和功能,对尽可能准确无误地理解原文意思是不可或缺的,这是本文的不足也是在以后的研究中需继续努力探索的方面。
参考文献:
[1]Halliday,M.A.K.&Hasan,R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
[2]卜友红.英语语调的结构、功能及应用[M].北京:外语教学与研究出版社,2003:63-78.
关键词:语调;接续词now;翻译
语调具有丰富的表达性,对于表达话语的意图极为重要。英语语音语调有一定韵律特征,并有着特定的功能。本文将以接续词now为例来探讨语调在翻译中的作用。
一、语调及其功能
语调(intonation)是由连贯语句的语声高低、快慢节奏以及轻重变化等构成的。英语有五种基本语调:升调(↗)、降调(↘)、升降调(∧)、降升调(∨)以及平调(→)。语调包括区分各种功能句型的全部语音特征,英语语调以重音和节奏为基础,与句式有关,不同的句式使用不同的语调。
语调是一种从心理到生理的活动,语调的生理基础是声带的振动,而声带的振动状态又受讲话者的感情和情绪的影响。它通过升降调变化、重音变化来实现。目前已有一些约定俗成的音调规则是大家达成共识的。
二、语调与接续词now的翻译
根据Halliday&Hasan(1976),在语篇中具有衔接力的now被称为接续词now。“如果now是语调核心,它是指示词。如果是弱化的,这就意味着交际中一个新阶段的开端。”从这段话中,我们不难得出这样的结论:接续词now包括两种类型:一是弱化的now;再是由语调模式带来的衔接作用的now。本文以电影《乱世佳人》的人物对白为语料,从这两个类型来探讨接续词now在语篇中的翻译。
(一)弱化的now的翻译
弱化的now意味着交际中一个新阶段的开始。下面我们来看几个具体的例子:
例.SARLETT:I'm going home if I have to walk every step of the way! I'll kill you if you try to stop me,I will! I will!I will!I will!
RHETT:It's all right,darling,it's all right. Now you shall go home.
当瑞德企图阻止思嘉冒险回家时,遭到了思嘉的强烈抵触并且情绪失控。此时瑞德只好改变话题转为说同意地回家,笔者认为此例的now的意思可翻译为“好”。
(二)语调模式下now的翻译
本文选用了几个语调较为明显的例子来谈语调模式下now的汉译。我们先来看now为升调的例子。
例.MAMMIE:That's what you think.I'm going to Atlanta with you,with you andthat new dress.
SCARLETT:Now Mammie darling…
MAMMIE:No use to try and sweet talk me Miss Scarlett,…
正当思嘉为无法筹到为保住德园而必须缴纳的300元钱而苦恼之时,奶妈的话让她想到了瑞德。于是她决定打扮一番去找瑞德借钱,但看着思嘉长大的奶妈察觉到了便要跟随她一同去。此例表达的是以一种既得意又讨好且没太在意对方的话的语气。笔者认为这一用法可以用汉语的“哦”字来体现。
从以上例子我们可以看出,弱化的now的意思主要由上下文来确定,而作为语调核心的now的意思除了上下文还跟它的语调密切相关,主要总结出升调的以下几种更多的情态意义:①表示得意;②表示提议;③表示希望引起听者注意等。
三、结论
俗话说“听话听音”。语义的表达重要的不仅在于话语本身,而且在于说话人所使用的语调。研究英语语调的特征和功能,对尽可能准确无误地理解原文意思是不可或缺的,这是本文的不足也是在以后的研究中需继续努力探索的方面。
参考文献:
[1]Halliday,M.A.K.&Hasan,R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
[2]卜友红.英语语调的结构、功能及应用[M].北京:外语教学与研究出版社,2003:63-78.