归化与异化翻译理论指导下的翻译实践探究

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:underdog1234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
归化与异化翻译理论在现代翻译实践过程中应用较为广泛,根据翻译实践活动的需要,运用合适的翻译策略,便可恰如其分地再现原文的主旨和风采.因此,归化与异化翻译理论得到了一定认可.不过,关于翻译实践活动中应该采用归化翻译理论还是异化翻译理论,一直是翻译界争论的焦点问题之一.本文主要对归化与异化翻译理论的定义做出阐释,分析翻译界对于归化与异化翻译策略之争的问题,并探讨翻译实践活动中如何选择与运用归化与异化翻译理论.
其他文献
企业文体活动,是企业有计划有目的地通过精神文化的力量,从管理工作和职工精神、奋进目标上来规范企业和职工的行为,这是企业实现大发展目标的方略之一。文体活动作为一项系统工程,不仅要有策略上思考、实践上的可行性,而且要引领它对提高市场竞争力、推进企业持续发展起到动力作用。所以,企业工会组织在开展企业文化建设中,必须把职工文体活动放在重要位置。我们鞍钢矿业公司东鞍山烧结厂通过积极发挥文体活动的引领作用,有
期刊
期刊
过去的岁月,各企业各部门的女职工对国家对单位都做出了很大的贡献。她们和男职工一样,分管“半边天”的任务干得相当出色。并且还要操理家务,照顾老人,教育孩子,她们是第一付出者。但随着社会经济的快速发展,事业和任务对职业女工的素质要求越来越高,优胜劣汰的挑战已经展现在女职工面前。适应时代要求,展现自身价值,担起事业重任,已经向广大女职工提出挑战:必须提高自身综合素质,以适应时代的要求,在竞争中创造出女职
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
本文以中国酒店为研究对象,对其形式多样的风格进行分析,目的是通过研究石涛画论里“尊受”一章,来分析和探究其中哲理对现代中国酒店设计的启示,将“尊受篇”中所蕴含的道理更好地运用到酒店设计当中,在继承中创新,在创新中发展,不断打造出完全现代化、全球化的具有深层次中国文化思想的酒店。  酒店的出现已有近600多年的历史,中国应该是世界上最早出现旅馆的国家,最古老的在当时称为驿站,是一种非常官方的住宿之处
期刊
#
如何进一步巩固和加强基层党组织,使之更具生机活力,是党的十七届四中全会的一个重点议题,也是党对如何进一步构建基层党建新格局提出的具体要求。近两年,清水县认真贯彻十七届四
2013年8月17日,由炎黄艺术馆主办,中央美术学院美术馆协办的绵绵瓜瓞——冯真教授和她的民间美术收藏展在北京炎黄艺术馆开幕。这是炎黄艺术馆从推动中国民间美术角度出发推
提到尼采,很多人首先想到的就是那个宣扬“上帝死了!”的震撼整个西方世界的人,是那个与马克思、牛顿、爱因斯坦并称“千年大思想家”的敢于颠覆传统的人,对其后的艺术家及整
白居易的《长恨歌》和陈鸿的《长恨歌传》是于同一时间、同一地点,先后创作的同题材作品,一个为叙事长诗,一个是历史传奇。白居易和陈鸿各自的创作角度和深度不一样,对同一事物的体验方式和表达不尽相同,使得《歌》《传》并举却又各有不同。  唐宪宗元和元年(806年),白居易任周至县尉,与友人陈鸿、王质夫同游仙游寺,谈起唐玄宗、杨贵妃事,深有感触,于是创作了《长恨歌》,白居易写完《长恨歌》,又请陈鸿作一篇传,
期刊
#
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7