论文部分内容阅读
前不久,在陕西省汉中市的石门水库,几位研究古栈道的专家和学者相约聚集在一起,他们决定要用古人的方法在绝壁上开凿出一个石洞。他们为什么这么做呢?因为就是在这里,1900多年前,古人曾经开凿出了世界上第一条人工隧道。那么古人是用什么方法开凿隧道的呢?至今为止,这还是一个千古悬案。秦岭,自古就是南北交通的大障碍,蜀道难难的就是秦岭,早在两千多年前,古人就沿着褒斜二水开辟了一条褒斜栈道。而褒斜栈道就是穿过秦岭沟通八百里秦川和巴蜀天府之国的主要通道。
Not long ago, in Shihmen Reservoir in Hanzhong City, Shaanxi Province, several experts and scholars who studied ancient plank courses gathered together and decided to use an ancient method to cut a stone hole in the cliff. Why did they do this? Because it was here that more than 1900 years ago, the ancients had dug the world’s first artificial tunnel. So what ancients used to dig the tunnel? So far, this is still an eternal hangover. Qinling, since ancient times is a big obstacle to traffic north and south, the hard road is the Qinling Ridge, as early as two thousand years ago, the ancients along the compliment inclined to open up a second oblique oblique prairie path. Praise oblique path along the cliff is through the Qinling Mountains eight hundred years Qinchuan and the main passage of the land of Bashu Forbidden City.