论文部分内容阅读
练功之人首先要有德。有德之人才能和气功结缘,德高自然功力高。无德之人,想练功是练不成的,不是半途而废,就是因某种原因而导致前功尽弃。因此,修炼气功的人,要多行善积德,以德为重,以德为本。 德,是做人的大法,是人的生命线。没有德,有多高的才也不成大器。理想的人才,当然是德才兼备者。儒家思想认为,人要以德为先,以才为后,两者相比,德必须占首位。孔子曰:“德不好,即令有周公之才,亦不足观。”这个观点从古至今为多数人所推崇。大量的事实也证明了这一点。一个人,即使才高八斗,但昏聩不堪,心术不正,也是庸才。
People who practice must first have virtue. People with morality can become associated with Qigong and Germany has a high natural skill. No virtue of people, want to practice is not accomplished, not halfway, that is due to some reason led to a loss. Therefore, people practicing Qigong should take many good deeds and moral virtue as their priority and regard morality as their basis. Germany, is a man of Dafa, is the human lifeline. There is no virtue, how high it does not become an amplifier. The ideal talent, of course, is both ability and political integrity. Confucianism holds that if one wants to take virtue as the first priority and talent as one after another, Germany must take precedence over the two. Confucius said: “Germany is not good, that is, if there is only Zhou Gong, nor enough.” This view has been adored by the majority since ancient times. A large number of facts also prove this point. A person, even though bumpy, but unconscious, heart surgery is not mediocrity.