论文部分内容阅读
翻译价值的评价是指评价主体根据一定的评价原则,制定合理的评价标准,对翻译价值的基本规律及其对主体人的作用与影响进行探讨和判断。文章首先探讨了翻译价值的评价原则,即主体性原则、实践性原则和关联性原则,这三个原则根植于翻译价值的本质和基本特征。在此基础上,文章进一步探讨了翻译价值评价的客观标准和主观标准,客观标准反映了翻译价值的客观性,主观标准反映了评价主体的差异性和创造性。客观标准和主观标准必须有机统一起来。
The evaluation of translation value refers to the evaluation subject according to a certain evaluation principle, to develop a reasonable evaluation criteria, the basic law of translation value and its role and influence on the subject person to explore and determine. The article first discusses the evaluation principles of translation value, that is, the principle of subjectivity, the principle of practice and the principle of relevance. These three principles are rooted in the essence and basic characteristics of the value of translation. On this basis, the article further discusses the objective criteria and subjective criteria of translation value evaluation, the objective criteria reflect the objectivity of translation value, and the subjective criteria reflect the difference and creativity of the evaluation subject. Objective criteria and subjective criteria must be organically unified.