【摘 要】
:
"翻译起着语内信息传播与语言文化交流的作用"。(Halliday,1985)现有文本,不管是译语文本还是译文文本都以一种特殊的话语形式呈现。本文中话语指一系列连续的话语或者由包括
论文部分内容阅读
"翻译起着语内信息传播与语言文化交流的作用"。(Halliday,1985)现有文本,不管是译语文本还是译文文本都以一种特殊的话语形式呈现。本文中话语指一系列连续的话语或者由包括话语和文本的句子所构成的语言。话语可以以书面或者口头形式呈现。在语篇内,话语在句法与词法上衔接;在语篇外,话语在语义与语用上衔接。在翻译的过程中,译者起着原语文本与译语文本之间的协调作用,通过篇章结构内容的重构来达到传播信息的目的。由于不同语言体系的存在,在翻译的过程中,衔接与连贯作为文本的基本要素必须调整以达到最大限度的真实原文。本文基于韩里德与哈桑的衔接理论,以前国务院总理朱镕基的演讲为语料,从文化差异的角度分析了翻译文本所需的不同方法。
其他文献
本文从伦理学的视角出发,首先揭示了邯郸成语中德法并治的治国方略,接着从官员的选拔、使用和考核制度三个方面阐述了邯郸成语中的吏治制度,最后指出邯郸成语对我们建设社会
作为一种特殊的民事责任形式,惩罚性赔偿在理论和实践中都存在较大争议,对其进行研究有助于解决司法实践中存在的问题,完善民事责任形式。《中华人民共和国消费者权益保护法
本文首先将物权变动的原因与结果的区分原则与物权行为理论区分,然后分析物权变动的原因与结果的区分原则,作为一个独立的原则在各国的立法情况。对中国的立法背景等进行分析
<正>9月3日是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年。为了纪念这一伟大胜利,省档案局馆举办了以"铭记抗战胜利"为主题的纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜
进入21世纪,服务业的发展趋向于知识和技术的密集化,已经逐步取代了工业在国民经济中的地位,成为判断一个国家经济现代化水平的重要标志。生产性服务业作为现代服务业的核心
<正>此系列民族服装是为湖南张家界派丽雅制衣有限公司设计制作,款式设计主要是针对湘西的少数民族"苗族"和"土家族",其装饰花边是采用湘绣、苗绣及土家织锦(西南卡普)相结合
<正>建立雄安新区的消息发布之后,国内外瞩目,纷纷指出雄安新区的重大意义。宽泛一点来说,雄安新区是国家级新区,是新城新区中的一个。但雄安新区是非首都功能集中承载地,是
<正>7月23日,在第7个世界肝炎日到来之际,中国肝炎防治基金会在北京人民大会堂召开"中国肝炎论坛暨2017年世界肝炎日宣传大会"。大会围绕我国肝炎日宣传主题"规范检测治疗遏
<正>中华文化源远流长,从各个方面都可以来解释这句话。唐朝时讲儒释道"三教",那个时候儒家也算一种宗教。中国文化要从
目的研究分析二氧化锆全瓷冠口腔修复效果.方法选取2016年4月~2017年7月我院口腔科收治的患者64例作为研究对象,将其随机分为观察组和对照组,各32例,观察组采用二氧化锆全瓷