奥巴马8年前才还清助学贷款

来源 :阅读与作文(英语高中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:alex_tan01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  President Barack Obama, courting young voters crucial to his reelection, told a rowdy collegeage crowd at the university of north Carolina at chapel hill on tuesday that he knows first-hand about the burden of student loans because he only managed to pay his back a scant eight years ago.
  “Michelle and I, we’ve been in your shoes,” Obama, who turns 51 in august, told a cheering, capacity crowd of 8,000 at carmichael arena.
  “Check this out, all right. I’m the president of the united states. We only finished paying off our student loans off about eight years ago. That wasn’t that long ago. And that wasn’t easy—especially because when we had malia and sasha, we’re supposed to be saving up for their college educations, and we’re still paying off our college educations,” he said.
  The president’s emphasis on his modest upbringing seemed designed to invite comparisons to presumptive republican nominee mitt romney. The white house has denied specifically targeting the multi-millionaire financier with such attacks even as the Obama campaign has pointedly attacked romney’s personal finances.
  Obama’s stop in north carolina was the first on a two-day, campaign-style swing through battleground states to reengage young voters who powered his historic 2008 campaign but seem less enthused about the 2012 election. His chief policy message was an appeal for congress to pass legislation to stop interest rates on a popular student loan from doubling july 1 from 3.4 percent to 6.8 percent.
  “We didn’t come from wealthy families. When we graduated from college and law school we had a mountain of debt. When we married, we got poor together. We added up our assets and there were no assets. And we added up our liabilities and there were lot of liabilities—basically in the form of student loans,” Obama said of himself and Michelle Obama.
   The president said he and his wife paid more on their student loans than they did on the mortgage on their condo during their first eight years of marriage.
   The republican national committee and the romney campaign had struck preemptively at Obama’s message even before he had left the beltway, holding conference calls to underscore young workers’ struggles in the three years since he took office.
   “He forgot to mention that he failed to address student loans the past three and a half years and skipped a vote in the senate on the very same issue. In his speech he said,‘it requires not just words but deeds.’ We tend to agree,” rnc spokeswoman kristen kukowski said after the president’s speech.
   美国总统巴拉克·奥巴马星期二造访北卡罗来纳大学教堂山分校, 向年轻选民示意他们对于他的连任大选来说很重要。奥巴马坦言,他自己也亲身体验过助学贷款的负担,因为他自己是在8年前才还清助学贷款。
  “米歇尔和我也经历过你们正在经历的压力。” 他在可容纳8,000人的卡米高竞技场向大家坦言道,今天8月奧巴马将迎来50岁生日。
   “你们可能不太相信。虽然现在我是美国总统,但我们也是8年前才还清了助学贷款,并没有太久。还款这件事真是不容易,尤其是当我们有了女儿马莉亚和萨沙以后,我们本来应该为她们存出大学经费,而我们仍要偿还着我们读大学时的费用。”他说。
   总统着重突出了他的平民出身,与共和党的总统候选人米特·罗姆尼划清界限。白宫已经明确否定了这些言论是针对这位身价亿万的金融家,不过罗姆尼的个人财务状况的确是奥巴马的竞选团队的攻击目标。
   在奥巴马这次为期两天的竞选活动中,北卡罗来纳大学是首站,意在重新留住年轻选民。这批年轻选民曾在奥巴马具有历史意义的2008年总统大选中发挥了重要作用,但他们对2012年大选的热情似乎减弱了很多。美国教育部将从7月1日起将直接助学贷款的利率提高到6.8%,奥巴马的竞选主张之一就是呼吁利息维持在3.4%的低水平。
   “我们的家庭并不富裕。当我们从大学和法学院毕业的时候,我们债台高筑。当我们结婚后,我们俩一起成穷人了。我们估算资产,发现一无所剩;但当我们清算债务时,却发现欠了很多很多债——基本上是助学贷款。”奥巴马说的是他自己和他夫人米歇尔。
   总统说,在他们结婚后的八年时间里,比起支付在按揭贷款上的费用,他们的钱更多地用来偿还助学贷款。
   不过早在奥巴马离开华盛顿前,共和党全国委员会和米特·罗姆尼竞选团队已经先发制人地抨击了奥巴马的言论,共和党强调在奥巴马就职以来的三年多里,青年工人过得十分艰辛。
   “他忘了提在过去的三年半时间里,他未能解决助学贷款问题,而且跳过了一个助学贷款议题的投票表决。他在演讲中说‘这不只是说说而已,更要有行动。’ 我们也同意。”共和党全国委员会女发言人克莉丝汀·库考斯基在总统发表演讲后说。
其他文献
This morning I picked golden plums straight from the trees in my back garden. A guilty pleasure; I didn’t plant the trees, they require little care, and they are free. But they are loved.  Home, now,
有人说,我们每个人的心里都住着一个魔鬼。然而如果我们能够控制好自己的心,魔鬼是不会出来作恶的,毕竟我们的心里还住着一位天使。接下来我们就来聊聊魔鬼的短语吧。  Many expressions in American English come from the world of religion. Some common idioms are based on high, religious id
不定式是高中英语三种非谓语动词形式之一。它主要有两种形式:带to的不定式和不带to的不定式。不定式具有动词的一些特征,有时态和语态的变化,见下表:   1. 作主语,如:   To see is to believe.眼见为实。   不定式作主语,往往用it作形式主语,真正的主语(不定式结构)放在句子的后面。如:   It’s necessary to lock the car when
在《围城》中,方鸿渐无疑是那种带着玩世的态度处世又有点良心的知识分子。在买假文凭这件事上,他也曾内心斗争过,可最后还是虚荣心战胜了良心,他想做个大人物,用光鲜的文凭不仅可以掩饰自己颓废沉沦的留学生活,又在众人面前面子十足;他还想要光耀门楣……这些“好处”似乎能对得起所有人,所以觉得不做倒是件蠢事了。可归国后种种捉襟见肘的行径下的“苦味”,或许只有自己知道。假戏真做,感觉他活得好累。  美国社会学家
It is almost two decades to the day since Paul Rudd first came to public attention and two things about him have remained unchanged since. The first, most obviously, is his face. Save for some faint l
在为孩子选择留学学校时,不少家长倾向于选择寄宿制学校,觉得学校管理更为系统,有利于孩子适应当地生活,规范生活。但是在美国,私立寄宿制学校非常有限,而中国学生人数已经饱和,那么家长和同学们不妨来选择走读高中。要如何判断走读学校的好坏呢?专家建议不妨从:学生的SAT成绩、师生比、学校硬件设施、中国学生比例、招生要求等环节来进行参考。   全美有大约300所私立寄宿学校。3000多所私立走读学校,其中
编者注:你想成功吗?那你就得在意“一点点”。很多微不足道的一点点,会让一个人获得最大的成功。每天比别人多记一个单词——非常微不足道的一点点,一年后你就会比别人多记300多个单词,若坚持几年或更长时间,其结果就不止是用一点点来表达了。做任何事情都是如此,所谓“不积跬步无以至千里”。   Today is an excellent day for making small changes and i
Jose: Hey Martina, how’s the job hunt going so far?  Martina: It’s tough. I’m starting to come to a hard realization that I’m gonna have to settle for a job that I’m vastly overqualified for.  Jose: Y
不定式仍具有動词特性,有语态形式,分主动和被动两种,是动词语态考查的最高境界。究竟该选用何种形式一直困扰着广大考生。不定式语态的选择最终取决于不定式与修饰(作用)对象之间的关系以及不定式动作的实际执行者,二者缺一不可。现探讨如下:   一、分析不定式与修饰(作用)对象之间的关系   不定式与某一对象存在不同关系,依据关系选择不定式语态是解决问题的突破口。包括:   动宾关系   某一名词是
suppose一词于15世纪初期进入英语,直接源自古法语的supposer,意为“假设”。在当代美语语料库( Corpus of Contemporary American English)的词频统计中,suppose处于第2180位,是常用英语词汇。在英国大文豪莎士比亚的悲剧《特洛伊勒斯与克芮丝德》(Troilus andCressida)中,特洛伊战争(Trojan War)希腊军队统帅阿伽门