英汉互译中存在句翻译的对等与不对等现象

来源 :东京文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:boymy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不论英语中还是汉语中都有大量的存在句.尽管语法结构不尽相同,其存现性语义特征始终不变.因而其翻译有的可采用形式对等的典型句式,有的则需根据句意和上下文灵活创造.文章对比分析了英汉两种语言中存在句的特点.在此基础上归纳了存在句翻译中可对等翻译的类别与无法对译的句子类型,并提供了相应的翻译方法和技巧作为参考.
其他文献
柳?乌利茨卡娅的小说《您忠实的舒里克》以舒里克为主线描写了一系列女性形象。作者以女性独有的视角对女性形象进行了全新剖析,为读者描绘了一幅绚丽多彩的女性画卷。
曹松是晚唐较有名气的一位诗人,学术界对晚唐文人的关注,多集中在杜牧、李商隐、温庭筠身上,与其同时代的诗人如方干、贯休、齐已也有系列的研究,但是对曹松的研究还远远不够
康有为在戊戌变法失败后,写成了著名的,其中就发展农业问题提出了自己的理想和方案,即实行公农制度,尽管其内容具有浓重的空想的成分,但它表现出的先进的中国人在民族危亡之
人际功能是系统功能语言学的三大元功能之一.它不仅指人们用语言来建立和保持人际关系,还包括用语言来影响他人的行为.本文根据系统功能语法的理论,着重从语气、情态和呼语三
在当政协委员之前就听人说:“有位才有为,有为才有味.”那时觉得这句话很精辟.“位”即权,即职位.没有权力,就没有舞台;没有舞台,空有一身抱负、才华,又如何施展?做了政协委
近些年来网络流行体武在全社会盛行,引发了人们的广泛关注和争相模仿,对于这一现象,根据近几年来引进中国的模因理论视角加以解读,分析这一现象产生的原因及其构成特点,使人
期刊
“人人”、“每个人”充任主语时,与数量结构组配,“每个人”比“人人”要自由许多,究其原因,主要是数量结构的配比性及“人人”具有非强事件性的句式语义.
“女性操控男性”的现象在莎士比亚的戏剧中数见不鲜,《威尼斯商人》也不例外。本文主要从鲍西亚选择丈夫和解救安东尼奥的过程中浅析她对于男性的操控。
目的观察1,25(OH)_2D_3对大鼠CD4~+CD25~+调节性T细胞、IL-10以及大鼠肾移植后存活的影响。方法以SD大鼠为供体,Wister大鼠为受体,建立大鼠肾移植模型。受体随机分为4组:(1)对