论文部分内容阅读
美国作家亨利·门肯把“OK”看作“美国文化中最光彩、最成功的发明”。“OK”这句口语现在早已流传全世界,成为全球通用的说法。
据说这句口语是从两个人开始使用的,一个是名叫奥贝德·凯利的铁路办事员,他每次查点货物之后,就签上自己名字的缩写“OK”;另一个是《波士顿晨报》的编辑格林,他开玩笑地把oll Korrect作为all correct的误拼加以运用。渐渐地,“OK”便流行开来。
关于“OK”来历的第二种说法是:美国英语是在17世纪英国英语的基础上发展起来的,“OK”是古英语hoacky的讹传。hoacky原意为“最后一批收成”,有“成了、罢了”的意思,但“好”的意思无疑是后添的。
另有人认为,“OK”是借用了印第安语中的Okeh。这个词有“是这样的”意思,后来在不断的使用过程中逐步转变为现在的“OK”。
据说这句口语是从两个人开始使用的,一个是名叫奥贝德·凯利的铁路办事员,他每次查点货物之后,就签上自己名字的缩写“OK”;另一个是《波士顿晨报》的编辑格林,他开玩笑地把oll Korrect作为all correct的误拼加以运用。渐渐地,“OK”便流行开来。
关于“OK”来历的第二种说法是:美国英语是在17世纪英国英语的基础上发展起来的,“OK”是古英语hoacky的讹传。hoacky原意为“最后一批收成”,有“成了、罢了”的意思,但“好”的意思无疑是后添的。
另有人认为,“OK”是借用了印第安语中的Okeh。这个词有“是这样的”意思,后来在不断的使用过程中逐步转变为现在的“OK”。