A Legendary Purchase

来源 :Beijing Review | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhoucun7
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The Dalian Wanda Group, a Chinese real estate and investment conglomerate, announced plans to acquire Legendary Entertainment, an American media company based in California, for $3.5 billion in January. The U.S. Department of Commerce gave Wanda the green light to go ahead with the deal in February. The deal has won high acclaim domestically, with many regarding it as a sign of the increasing presence of Chinese capital in Hollywood.
  As a matter of fact, Chinese companies have been investing in Hollywood for several years. Since 2010, a variety of enterprises, including the Shanghai Fosun International, China Media Capital, Huayi Brothers Media Corp., and Hunan TV’s wholly owned subsidiary TIK Films, have collaborated with Hollywood through stock purchases, film co-productions and joint film promotions.
  The acquisition of Legendary by Wanda this time around is a landmark event in Sino-U.S. film history. Wanda will have a larger say in Hollywood as a result of the new deal, given its $2.6-billion acquisition of AMC Entertainment—North America’s second largest cinema chain—in 2012. The deal will also make it possible for Wanda to participate in the production and release processes of Legendary, thereby increasing cooperation between the two countries’ film industries.
  China’s huge domestic film market demand and its lack of quality films are the basis for its investments in Hollywood.
  In 2015, China’s box office revenue reached nearly $7 billion. It is predicted that China will surpass the United States to become the largest film market worldwide by 2017. Nevertheless, despite the booming domestic film market, China still has to catch up with Hollywood in terms of film production and distribution. This situation cannot be alleviated in the short term simply through the country’s own efforts. China’s cooperation with Hollywood opens a path to improve its production capabilities. It will also enable Chinese film companies to take part in the production of top-notch Hollywood films and therefore gain valuable filmmaking experience. In this way, Chinese companies will be able to produce films capable of meeting international standards in the future.
  Hollywood’s funds primarily come from Wall Street, Europe, Russia, Japan and India. Since the global financial crisis in 2008, Chinese capital has complemented Hollywood’s funding shortfall.
  Increased collaboration between the Chinese film industry and Hollywood highlights great potential. Hollywood has always attached great importance to the large Chinese film market. China’s media enterprises should therefore learn from their Tinseltown counterparts in order to create better content for their burgeoning audience numbers.
其他文献
林高远是继樊振东之后第二位国家乒乓球队年轻主力队员.当前对林高远技战术特征的研究相对较少,有必要对林高远的竞技水平进行研究.本文通过观察2017年中林高远参加的大型比
我和女朋友是高中同学,从那时候到现在,在一起恋爱有六年了.周围的朋友都很羡慕我们,觉得在这样一个物欲横流的社会,拥有一份纯真的爱情确实不容易.
期刊
一、引言rn在实际工作中,人们常常会遇到对客观事物的整体情况作出评价这样的问题.例如,对一个国家或地区的经济发展水平的评价,经济效益状况的综合考虑,企业或地区间综合实
关于结婚这件事,反反复复、断断续续中似乎也考虑了很久,这个我在北京认识的第一个人,谈的第一场也中一谈就将近六年的恋爱,提及婚嫁似乎是顺其自然、顺理成章的事情.在北京
《党章》是中国共产党的根本大法,由党的代表大会制定,通过规范党带领人民治理国家过程中的方法与手段,明确党的纲领和未来的发展方向与目标,从而制定出一套规范化的章程,作
城市综合体是以建筑群为基础,融合商业零售、商务办公、酒店餐饮、公寓住宅、综合娱乐五大核心功能于一体的城中之城.城市综合体是城市空间的延续,理想的城市综合体建筑释放
5月30日,端午节前夕,全国科技创新大会、中国科学院第十八次院士大会和中国工程院第十三次院士大会、中国科学技术协会第九次全国代表大会在人民大会堂隆重召开。不仅习近平、李克强、张德江、俞正声、刘云山、王歧山等党和国家领导人出席,这更是自1978年科技大会以来最大的一次科技盛会!  几乎每次科技大会都在历史上留下它的印记:1978年全国科学大会,邓小平提出“科技是第一生产力”,中国迎来“科学的春天”;
中国经济在高速发展的25年中取得前所未有的辉煌成绩,在这个被称为“世界历史上最伟大的经济奇迹”推动下,我国学术研究也呈现出一派欣欣向荣的景象.大量学术人员和著作如雨
2004年北京市统计局执法大队对近300个统计调查对象进行了统计数据质量抽查,从各单位上报的报表中发现,一些统计指标数据存在不同错误。其中有60%以上单位属于统计基础工作薄