论文部分内容阅读
无鸭不成席的南京人,食鸭量大得惊人,据报道,平均每天南京人要吃掉鸭子11万只之多。进入80年代,原先一直被看好的江南贡品金陵鸭肴一绝:皮白肉红,骨头酥软的盐水鸭,已被异军突起的“烤鸭”所替代。说起烤鸭,人们首先会想到已扬名世界的“北京烤鸭”。其实,“北京烤鸭”乃发源于六朝故都金陵,是当年王府膳房中的佳肴。公元十五世纪初明成祖朱棣迁都北京,烤鸭技术随之带去,并从王府渐渐传到民间。由于金陵烧鸭是从金陵烤鸭的基础上发展演化而来,加之两者的制作成品有很多类同之处,故而长期以来人们总将烧鸭与烤鸭相混淆,而且南京街头沿街摆卖的烧鸭摊,也常将“烧鸭”称为“烤鸭”,买者亦不分“烧”“烤”。那么二者有没有区别呢?我认为还是有的。1、先正名。“金陵烤鸭”准确讲应是“金陵叉烤鸭”,与“叉烤肉方”、“叉烤鳜鱼”合称“金陵三叉”。“叉烤鸭”源于古代的炙鸭,明代以前不用叉,而是先将鸭子治净,煮熟后,
Nanjing people without duck seats, the amount of duck is staggering, according to reports, on average, every day Nanjing people eat as many as 110,000 ducks. Into the 80’s, had been promising Jiangnan tribute Jinling duck dishes must be: white skin red, bones soft salted duck, has been the sudden emergence of the “roast duck” replaced. Speaking roast duck, people will first think of the world famous “Beijing roast duck.” In fact, “Beijing roast duck” is originated in the Jin dynasty capital of the Six Dynasties, is the king of the food in the dining room. At the beginning of the 15th century, Emperor Cheng Zhu and Zhu Di relocated to Beijing. The roast duck technology was taken away and gradually spread from the palace to the private sector. As Jinling roast duck is based on the evolution of Jinling roast duck from the development, coupled with the two have many similarities in the finished product, it has long been people will always be roasted duck and duck confused, and the streets of Nanjing hawking the burning Duck, also often “roast duck” called “roast duck”, the buyer does not distinguish “burn” “roasted.” Then there is no difference between the two? I think there is still. 1, first name. “Jinling roast duck,” accurately speaking should be “Jinling fork roast duck,” and “fork barbeque side”, “fork roasted bonito” collectively known as “Jinling trigeminal.” “Fork roast duck” originated from the ancient Sunburn ducks, before the Ming Dynasty do not fork, but the first duck governance net, cooked,