论文部分内容阅读
(2017年7月修订)第一章总则第一条为规范银监会及其派出机构实施中资商业银行行政许可行为,明确行政许可事项、条件、程序和期限,保护申请人合法权益,根据《中华人民共和国银行业监督管理法》、《中华人民共和国商业银行法》和《中华人民共和国行政许可法》等法律、行政法规及国务院的有关决定,制定本办法。第二条本办法所称中资商业银行包括:国有控股大型商业银行、中国邮政储蓄银行(以下分别简称国有商业银行、邮政储蓄银行)、股份
(Amended in July 2017) Chapter I General Provisions Article 1 In order to regulate the CBRC and its agencies in implementing the administrative license of Chinese-funded commercial banks, to clarify matters, conditions, procedures and deadlines for administrative licensing and to protect the legitimate rights and interests of the applicants, The People’s Republic of China Banking Regulatory Commission, the Commercial Bank Law of the People’s Republic of China and the Administrative Licensing Law of the People’s Republic of China, and other relevant laws and administrative regulations as well as relevant decisions of the State Council. Article 2 The Chinese-funded commercial banks mentioned in these Measures include: state-controlled large commercial banks, China Postal Savings Bank (hereinafter referred to as state-owned commercial banks and postal savings banks), shares