论文部分内容阅读
1840年,鸦片战争以后,英、法、美等西方和日本等列强国,以大批近代工业品和资本向中国输出。在1843年上海成为对外通商口岸后,他们就利用上海向内地扩散,企图控制全国市场。上海及江、浙、闽、粤、皖等地商人,他们不甘心眼睁睁看着洋人在中国人的土地上开店设行,从中国人身上捞走了大把大把银子。在一无主权二少资金的情况下,凭着自己的智慧和才能,在继承中国传统的商业经营艺术的同时,吸取了西方近代商业文化和经营管理技术,中西结合,改革创新,形成了独特的上海商业风格和艺术——海派商业。他们之中有很多人,艰苦奋斗,在这“十里洋场”惊涛骇浪的商海中搏击,闯出了自己的天地,成为一代风云人物,被称为海派商人。虽然已时隔一个多世纪,但他们的业迹,在今天听来仍是十分新鲜。本刊从本期起,开辟《海派商人》专栏,用连载形式,陆续发表当年上海商界中杰出人物传记,以飨读者。
After the Opium War in 1840, the powers such as Britain, France and the United States such as the West and Japan exported large quantities of modern industrial products and capital to China. After Shanghai became an international trading port in 1843, they used Shanghai to spread to the interior in an attempt to control the national market. Shanghai and Jiang, Zhejiang, Fujian, Guangdong, Anhui and other places businessmen, they are not willing to watch as foreigners in the Chinese people’s land set up shops, from the Chinese who took a lot of money. In the absence of sovereign funds and two small cases, with their own wisdom and talent, inherited the traditional Chinese art of business management, while drawing on Western modern business culture and management techniques, combining Chinese and Western reform and innovation, forming a unique Shanghai Commercial Style and Art - Shanghai Business. Many of them struggled hard to break the world of their own into a stormy sea of merchandise in this “mid-oceanic field” and become a generation of people of the time. They are called Shanghai-based businessmen. Although more than a century later, their track record remains very fresh today. This issue from the beginning of this issue, opening up the “Shanghai businessman” column, with a serial form, one after another published in Shanghai business community outstanding biographies to readers.