论文部分内容阅读
我的生日将至
小弟弟有一个秘密
日复一日将它藏在心底
每当我问起,他缄口不答,只是哼哼小曲
但是有一天下起了雨
我从梦中醒来,听到他在哭泣
随后和盘托出他的秘密:
“我在你的花园种了两块糖果
因为你爱糖果爱得疯狂至极
我原以为会长出一颗糖果树,
作为生日礼物献给你
但是现在它将融化,随雨而去。”
哦,宝贝儿!
评介
凯瑟琳·曼斯菲尔德(Katherine Mansfield,1888-1923)是英国著名作家,作品包括短篇小说、诗歌和文学评论,但是她作为短篇小说家的显赫地位使人们几乎忽略了其诗人的身份,甚至在她去世同年出版的诗歌集《凯瑟琳·曼斯菲尔德的诗》的扉页也赫然写着“《园会》、《鸽巢》、《幸福》的同一作者”,说明编辑希望以其小说的知名度来帮助读者认识这位诗人。殊不知曼斯菲尔德在其短暂的一生中(确切地讲是从1907至1919年的12年间)也曾经创作过七十余首诗歌,而且其中大部分质量较高。
《弟弟的秘密》是关于曼斯菲尔德的弟弟莱斯利的一首诗。她与弟弟自小感情甚笃,而弟弟也是在其诗歌中唯一出现的两位亲人中的一位(另一位是其外婆)。《蝴蝶的笑》(“Butterfly Laughter”)、《弟弟的秘密》(“Little Brother’s Secret”)、《弟弟的故事》(“Little Brother’s Story”)、《安着木腿的人》(“The Man With the Wooden Leg”)和《当我是一只鸟时》(“When I Was a Bird”)等诗中都有弟弟的影子。1915年,身为新西兰战士的弟弟在法国举行的一次军事演习中不幸身亡,年仅21岁,这一噩耗给曼斯菲尔德带来沉重的打击,她甚至在自己的日记中写道:“然而我也像他一样已经死去。现在和将来对我来说都毫无意义。对于人们我不再‘好奇’,我哪儿也不想去。只有那些能使我回忆起往事的东西才对我有点价值。”可见弟弟在她的心目中占有多么重要的位置,以至于她一年之后心情仍难以平复,遂写下了悼亡诗《致L.H.B.(1894-1915)》。在另一篇日记中,关于其小说《龙舌兰》的末章,曼斯菲尔德写道:“现在我知道最后一章该写什么了。写你的诞生。你生在秋天,外婆在树下抱着你。我要写你的庄严你令人神往的美丽,你的手,你的头,你躺在地上无可奈何的样子,而主要是你无与伦比的庄严。”于是对于弟弟的纪念不仅出现在其小说里,更是出现在了一首首诗歌里,只不过此处选取的这首诗体现的不是弟弟的庄严,而是弟弟的可爱。
《弟弟的秘密》一诗语言简单得不能再简单,结构浅易得不能再浅易,但是平凡之中却孕育着伟大,朴素之中却饱含着真情。诗人用平实的语言,直白的叙述阐释着手足之情、姐弟之爱。姐姐喜欢吃糖果,并且喜欢到吓人的地步(frightfully)。对于姐姐的这一爱好,深爱着她的小弟弟默默记在心底,并且准备在姐姐生日的时候为她献上大礼。但是这个秘密礼物谁都不知情,姐姐抑或是别人问起来时,小弟弟却是一副“打死也不说”的样子。“他缄口不答,只是哼哼小曲”这一句使小弟弟洋洋自得、顽皮淘气的形象跃然纸上。说到礼物,我们猜测他可能会为姐姐献上一包糖,乃至一盒糖,而且可能是他自己平日里一枚一枚慢慢积攒下来的糖果。但是故事结局却大大出乎我们的意料,弟弟竟然以糖果为种子,为姐姐种了一棵“糖果树”。不消说下雨会使糖融化,纵使是天天阳光明媚,那糖果种子也是万万长不出果树,更不能结出糖果的。这样的结局不由得令读者忍俊不禁,小弟弟幼稚中带着天真,天真中带着真情。没有人会揶揄他的傻,没有人会笑话他的痴,因为他傻得可爱,痴得感人。诗歌没有像传统的结尾方式那样说姐姐留下了幸福甜蜜的泪水云云,而是以一句再简单不过的“宝贝儿”结尾,平实之中流淌着姐姐对弟弟的爱。曼斯菲尔德的不少诗歌都具有这一特点,即平淡中见真情,在她身上依稀可以看到英国诗人哈代的影子。
小弟弟有一个秘密
日复一日将它藏在心底
每当我问起,他缄口不答,只是哼哼小曲
但是有一天下起了雨
我从梦中醒来,听到他在哭泣
随后和盘托出他的秘密:
“我在你的花园种了两块糖果
因为你爱糖果爱得疯狂至极
我原以为会长出一颗糖果树,
作为生日礼物献给你
但是现在它将融化,随雨而去。”
哦,宝贝儿!
评介
凯瑟琳·曼斯菲尔德(Katherine Mansfield,1888-1923)是英国著名作家,作品包括短篇小说、诗歌和文学评论,但是她作为短篇小说家的显赫地位使人们几乎忽略了其诗人的身份,甚至在她去世同年出版的诗歌集《凯瑟琳·曼斯菲尔德的诗》的扉页也赫然写着“《园会》、《鸽巢》、《幸福》的同一作者”,说明编辑希望以其小说的知名度来帮助读者认识这位诗人。殊不知曼斯菲尔德在其短暂的一生中(确切地讲是从1907至1919年的12年间)也曾经创作过七十余首诗歌,而且其中大部分质量较高。
《弟弟的秘密》是关于曼斯菲尔德的弟弟莱斯利的一首诗。她与弟弟自小感情甚笃,而弟弟也是在其诗歌中唯一出现的两位亲人中的一位(另一位是其外婆)。《蝴蝶的笑》(“Butterfly Laughter”)、《弟弟的秘密》(“Little Brother’s Secret”)、《弟弟的故事》(“Little Brother’s Story”)、《安着木腿的人》(“The Man With the Wooden Leg”)和《当我是一只鸟时》(“When I Was a Bird”)等诗中都有弟弟的影子。1915年,身为新西兰战士的弟弟在法国举行的一次军事演习中不幸身亡,年仅21岁,这一噩耗给曼斯菲尔德带来沉重的打击,她甚至在自己的日记中写道:“然而我也像他一样已经死去。现在和将来对我来说都毫无意义。对于人们我不再‘好奇’,我哪儿也不想去。只有那些能使我回忆起往事的东西才对我有点价值。”可见弟弟在她的心目中占有多么重要的位置,以至于她一年之后心情仍难以平复,遂写下了悼亡诗《致L.H.B.(1894-1915)》。在另一篇日记中,关于其小说《龙舌兰》的末章,曼斯菲尔德写道:“现在我知道最后一章该写什么了。写你的诞生。你生在秋天,外婆在树下抱着你。我要写你的庄严你令人神往的美丽,你的手,你的头,你躺在地上无可奈何的样子,而主要是你无与伦比的庄严。”于是对于弟弟的纪念不仅出现在其小说里,更是出现在了一首首诗歌里,只不过此处选取的这首诗体现的不是弟弟的庄严,而是弟弟的可爱。
《弟弟的秘密》一诗语言简单得不能再简单,结构浅易得不能再浅易,但是平凡之中却孕育着伟大,朴素之中却饱含着真情。诗人用平实的语言,直白的叙述阐释着手足之情、姐弟之爱。姐姐喜欢吃糖果,并且喜欢到吓人的地步(frightfully)。对于姐姐的这一爱好,深爱着她的小弟弟默默记在心底,并且准备在姐姐生日的时候为她献上大礼。但是这个秘密礼物谁都不知情,姐姐抑或是别人问起来时,小弟弟却是一副“打死也不说”的样子。“他缄口不答,只是哼哼小曲”这一句使小弟弟洋洋自得、顽皮淘气的形象跃然纸上。说到礼物,我们猜测他可能会为姐姐献上一包糖,乃至一盒糖,而且可能是他自己平日里一枚一枚慢慢积攒下来的糖果。但是故事结局却大大出乎我们的意料,弟弟竟然以糖果为种子,为姐姐种了一棵“糖果树”。不消说下雨会使糖融化,纵使是天天阳光明媚,那糖果种子也是万万长不出果树,更不能结出糖果的。这样的结局不由得令读者忍俊不禁,小弟弟幼稚中带着天真,天真中带着真情。没有人会揶揄他的傻,没有人会笑话他的痴,因为他傻得可爱,痴得感人。诗歌没有像传统的结尾方式那样说姐姐留下了幸福甜蜜的泪水云云,而是以一句再简单不过的“宝贝儿”结尾,平实之中流淌着姐姐对弟弟的爱。曼斯菲尔德的不少诗歌都具有这一特点,即平淡中见真情,在她身上依稀可以看到英国诗人哈代的影子。