论文部分内容阅读
英汉习语具有强烈的文化特征,习语翻译要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出习语的意义,还要译出其民族特色和地域色彩。本文首先简要论述了英汉习语的文化差异,然后实例说明了英汉习语翻译的几种方法。
English and Chinese idioms have strong cultural characteristics. The translation of idioms must deal with the contradiction between language and context. It is not only necessary to translate the meaning of idioms, but also to translate their national and regional colors. This article first briefly discusses the cultural differences between English and Chinese idioms, and then examples illustrate several methods for the translation of English and Chinese idioms.