北京市地下文物保护管理办法

来源 :北京市人民政府公报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a1234578
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
北京市人民政府令第251号《北京市地下文物保护管理办法》已经2013年9月24日市人民政府第19次常务会议审议通过,现予公布,自2014年3月1日起施行。市长王安顺2013年11月7日第一条为了加强地下文物的保护和管理,根据《中华人民共和国文物保护法》、《北京市实施<中华人民共和国文物保护法〉办法》等有关法律、法规,结合本市实际情况,制定本办法。第二条地下文物属于国家所有,任何单位和个人都有保护地下文物的义务。本市鼓励单位和个人参与地下文物保护工作。第三条市和区、县人民政府负责本行政区域内的地下文物保护工作。市和区、县人民政府文物行政管理部门对本行政区域内的地下文物保护实施监督管理。发展改革、规划、国土、建设、水务、交通、财政、公安等有关行政管理部门,应当在各自的职责范围内依法做好地下文物保护工作。第四条新闻、出版、广播、电视、网络等媒体应当进行地下文物保护宣传,营造 Beijing Municipal People’s Government Decree No. 251 “Beijing Municipality on Administration of Underground Cultural Relics Protection” has been examined and approved by the 19th executive meeting of the Municipal People’s Government on September 24, 2013 and is hereby promulgated and will be implemented as of March 1, 2014. Mayor Wang Anshun November 7, 2013 Article 1 In order to strengthen the protection and management of underground cultural relics, according to relevant laws such as the “Law of the People’s Republic of China on the Protection of Cultural Relics,” the “Measures for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on the Protection of Cultural Relics in Beijing” Laws and regulations, combined with the actual situation in the city, the development of this approach. Article 2 Underground cultural relics belong to the state and all units and individuals have the obligation to protect underground cultural relics. The city encourages units and individuals to participate in underground cultural relics protection work. Article 3 The municipal, district and county people’s governments shall be responsible for the protection of underground cultural relics in their own administrative areas. The municipal, district and county people’s government administrative departments for cultural relics shall supervise and administer the protection of underground cultural relics within their respective administrative areas. Relevant administrative departments for the development, reform, planning, construction, construction, water affairs, transportation, finance and public security shall, according to law, carry out the protection of underground cultural relics according to law within their respective duties and responsibilities. Article 4 Press, publication, radio, television, internet and other media shall conduct propaganda on underground cultural relics and create
其他文献
基于高中语文学科核心素养教学,需要教师制定符合高中学生实际学习需求和目标的教学模式。而在核心素养教学理念背景下,如何将自己的教学实践和教学理论,进行有效地结合,以期
Barchan dunes are a common type of dune. There are a lot of barchan dunes at accumulated sand-belts of the oasis edge of Hexi desert area of Gansu. What is char
2016年7月到8月,“浮生&#183;心界-任传文水彩作品展”在上海鸿美术馆展出。这些水彩作品与之前的油画作品在精神指向和心志上是一致的。甚至相较于油画,水彩材料在艺术表现上
长期以来,大城市的家庭居住区位选择和企业区位选择一直是城市规划、城市经济关注的重点。在我国,在市场经济发展、全球化、交通技术和信息技术等的综合作用下,加强对企业区
【正】京政发[2012]20号各区、县人民政府,市政府各委、办、局,各市属机构:现将《北京市关于进一步加强地质灾害防治工作的意见》印发给你们,请结合实际,认真贯彻落实。
在小学语文教学中无论是阅读能力还是写作能力的培养都是十分重要的。小学老师在对学生进行语文教学时应该注意对学生阅读能力的培养,阅读的习惯需要从小的时候就开始培养,这
【正】京政办发[2012]2号各区、县人民政府,市政府各委、办、局,各市属机构:为贯彻落实《国务院办公厅关于保障性安居工程建设和管理的指导意见》(国办发[2011]45号),进一步
随着社会的进步和发展,小学生的心理也在社会的影响下发生了细微的变化,所以,小学生的心理健康教育已经成为班主任不可回避的教学问题。作为当代小学班主任,必须紧跟时代潮流
【正】京政办发[2012]8号各区、县人民政府,市政府各委、办、局,各市属机构:《关于落实促进物流业健康发展政策措施的实施意见》已经市政府同意,现印发给你们,请认真贯彻落实
英语定语形式多样,有前置定语、后置定语,还有定语从句,英语定语的翻译也呈现出多样化。用大量实用、生动的例句详细分析了各种英语定语在汉译过程中的转换方法。