论文部分内容阅读
捧读青年诗人汪业盛的17首军旅诗词,草原边塞诗风扑面而来。一位身着绿军装、手握钢枪的戍边卫士活脱脱站在我的面前。火热的军旅生活、炽热的赤子情怀、浓烈的爱情亲情……挺得起神圣的国徽、高扬的国旗、庄严的界碑,对得起耀眼的红。咱当兵的人,就是不一样!据了解,汪业盛同志是湖北荆州人,现服役于中国人民解放军某边防部队。正因为他从南方来到北方,扎根草原、扎根边疆、扎根军营,因此他笔下的每一声平仄、每一个韵律,都没有离
Holding the 17 military commanders poem of young poet Wang Yung-sheng, prairie front poetic style blowing. A guard wearing a green military uniform and a steel gun stood still in front of me. Fiery military life, hot red child feelings, strong love and family ... ... quite get the sacred emblem, hoisted the flag, solemn boundary monument, worthy of dazzling red. We are soldiers who are not the same! It is understood that Comrade Wang Yeh-Sheng Jingzhou, Hubei Province, is now serving in a certain Chinese People’s Liberation Army border troops. It is precisely because he came to the north from the south, took root in the grasslands, took root in the border areas and took root in military camps, so every stroke of his tone, every rhythm, did not leave