论文部分内容阅读
很难想象,从上世纪20年代出版的歌曲《送别》,至今依然为世人所着迷与传唱。这一首由弘一法师李叔同填词,曲调取自约翰·P·奥德威John Pond Ordway(1824-1880)作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》,曲调是艺人歌曲的一种,由涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也是仿照黑人歌曲的格调所创作。弘一法师李叔同在日本留学期间,日本词作家犬童球溪曾采用过《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词,李叔同后来也采用此曲调写出了《送别》这样一首被誉为20世纪最优美的歌词的作品。
Hard to imagine, from the 1920s, the song “Farewell,” is still fascinated by the world and sung. The song was borrowed from a lecture by Hong Yi Master Li Shuntong. The tune was taken from the American song “Dream Home and Mother,” composed by John P Ordway (1824-1880), a tune of artist songs composed of black A white singer-songwriter who plays the black lead singer-songwriter, the music is also modeled on the style of black songs created. Hongyi Master Li Shuntong studied in Japan during the period, the Japanese word writer dog Tongxi Creek had adopted the “dreams of home and mother,” the melody filled out a song called “brutal” lyrics, Li later with the melody wrote “farewell” Such a song is hailed as the twentieth Century the most beautiful lyrics works.