论文部分内容阅读
高中第一册语文课本里的两篇散文中有这样两个比较特殊的比喻句:一句是在朱自清的散文《荷塘月色》里,作者在描写荷花的香味时写道:“微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。”另一句是在刘白羽的散文《长江三峡》中,作者写道:“突然是绿茸茸的草阪,象一支充满幽情的乐曲。”这两个比喻句和我们通常讲的比喻句比较起来,有其特别之处。传统的语法修辞书对比喻所下的定义认为,所谓比喻,就是为了说明
There are two relatively special metaphorical sentences in the two essays in the first high school Chinese textbook: one is in Zhu Ziqing’s prose, The Moon in the Lotus Pond. When the author describes the scent of the lotus flower, he wrote: It was like a song from a tall building in the distance.” Another sentence was in Liu Baiyu’s prose “The Three Gorges of the Yangtze River,” and the author wrote: “Suddenly it was a green grassy sakura, like a full of subtlety. “Music.” These two metaphors are special in comparison with the metaphors we commonly talk about. The definition of the traditional grammar rhetoric book metaphor considers that the so-called metaphor is to illustrate