译者素质和翻译主体间性再谈 ——读《真品》有感

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coretech333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随经济全球化不断推进,中外交流与日俱增,翻译活动必不可少.翻译需要高水平和高素质的译者,但是翻译工作者数量虽然逐渐增多,可是译者的素质却有待提高,对翻译主体性问题认识也不深入.詹姆斯著名作品《真品》这一小说体现了作为插画家“我”的艺术观.本文通过对比《真品》中“我”的艺术观和译者素质,呼吁译者应该端正译者态度,不断提高自己翻译水平和正确认识翻译的主体性,为经济发展和对外交流作出贡献.
其他文献
北京《支部生活》是一份既可供党员阅读,又可作为申请入党同志了解党的知识的窗口,还可作为党组织活动的教材,是其他众多刊物不可与之相比的。在我们这里,北京《支部生活》
新时期,军事新闻宣传的性质和任务对新闻记者和通讯员提出了更高的要求。新闻工作者只有不断提高政治敏感和新闻敏感,提高综合素质和采编能力,才能担负起神圣的历史责任。我
政府干预是国内学术界近年来关注的热门话题,而多元化一直是国内外学术界争议的焦点,关于多元化对公司绩效影响的理论和实证研究成果都已经相当丰富,本文试图从政府干预的角
9月27日晚19:45,由上海市曲艺家协会主办的“周红文化评弹鉴赏会”将在上海东方艺术中心演奏厅与广大观众、评弹艺术爱好者见面。活动荣幸地邀请到佛光大学艺术研究所所长、台
企业家能力是企业间绩效差异的重要来源,同时也是企业获取竞争优势的关键要素。而当前民营企业难以成长和持久发展的根本原因之一是企业家自身能力的供给不足。企业家是一个能
学位
湖北省广播电视总台经济广播自1997年9月开播以来,坚持正确舆论导向,着力打造信息量大、服务性强、专业特色鲜明的经济类专业频道。 Since its launch in September 1997, H
摘 要:本文通过对泰国文学作品《画中情思》中的三个主要人物(吉拉蒂、昭坤和帕诺鹏)形象及其矛盾性分析,以期望有助于读者加深对当时泰国过渡时期(由封建制社会向君主立宪制社会过渡)泰国人社會生活状况的了解和加深对作品人物形象进一步深刻认识。  关键词:《画中情思》;人物形象;矛盾性  [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-23--02  一、作品
摘 要:休斯顿·贝克是当代重要的黑人文学批评家之一,他的文学批评理论对理解非裔美国文学有极大的帮助。《布鲁斯、意识形态及非裔美国文学》是他的代表作之一,他强调用布鲁斯方言来解读文本,发现了文学理论总是会用新的意识形态取代旧的意识形态,在“黑人美学”的基础上提出了“艺术人类学”-在语境下理解黑人文化。在文本解读方面,他提倡从布鲁斯的角度重新评价文本。本文主要总结了贝克在《布鲁斯、意识形态及非裔美国文
摘 要:在小说《局外人》中,作家加缪关注到了人类生存的荒诞性问题。小说主人公默尔索的行为就十分荒诞,不被世人理解。但其实除了杀死那个阿拉伯人外,默尔索并没有做什么伤天害理的事。只是因为拒绝矫饰自己的感情,他的真实自我,使他成为了一个荒诞的“局外人”。本文主要通过对默尔索真实与自我的表现进行分析,来诠释这个荒诞的世界,以及人们面对这个荒诞的世界时所做出的选择。  关键词:《局外人》;荒诞;真实;自我
我们对变革的现状如此熟悉,以至我们很少去想一想,在个人层面上,我们正在经历的变革真正意味着什么?更为重要的是,我们几乎从来不停下来想一想,对那些位于我们周围且身处变革
期刊