论文部分内容阅读
读到《大国力量的兴亡》这本书时,又发现中英语言(甚至中西观念)之间的一个差别:我无法把great powers这个词译成准确的中文,“伟大力量”最贴近字面含义,却完全不是那么回事,“超级力量”比较接近实际含义,但又不大符合其字词定义,也太“现代化”了一点,故暂且译作“大国力量”,这也使我想起了“霸权主义”一词。