论文部分内容阅读
清华大学教授杨燕绥并没有建议延迟退休,只是建议65岁领取退休金。可男60岁、女55岁就退休了,中间年岁没养老金,怎么办?杨教授有大招:男性去做养老院园丁,女的给老人做饭洗衣服,多好。关键是,对谁好?延迟退休,每讨论一次,就是一场沸沸扬扬。从2010年起,人社部官员对此发表了“正在研究”、“暂时不会调整”、“已经是一种必然趋势”等一波波反复、迂回的表态。这让公众对延迟退休这事渐渐形成了心理预期。如果说政策改变是一场大手术,这种反复就有点像打麻醉
Yang Yansui, a professor at Tsinghua University, did not recommend a postponement of retirement, but suggested that a 65-year-old would receive a pension. Male 60 years old, female 55 years old retired, middle age no pension, how to do? Professor Yang has a big move: men to do nursing home gardener, women to the elderly to cook clothes, good. The key is, to whom? Delay in retirement, every discussion, is a hubbub. Since 2010, officials of the Ministry of Social Welfare have issued repeated and roundabout remarks such as “being studied”, “not adjusting for the time being” and “already an inevitable trend.” This led to the public gradually delaying the retirement of this matter has gradually formed a psychological expectation. If the policy change is a major surgery, this kind of repetition is a bit like playing anesthesia