论文部分内容阅读
日本是狭长的岛国,南北气候差异很大,以扶桑国民的公共假日“春分”为界线,白昼与黑夜的长短一掉转,樱花便开始进入人们的视野了—它们由温暖的日本列岛南端向北方依次开放,犹如锋面雨,因此而形成了一条由南向北推进的“樱前线”。这粉红色的精灵,由南往北依次降临,最早崭露头角的,是冲绳岛,而最姗姗来迟的,则是最寒冷的北海道。整个花期,就如同一片粉色的云彩,由南往北地飘过整个扶桑列岛。那云蒸霞蔚,恍若仙境的樱花胜景,逐渐将整个岛国染成一片绯红……若是能悬浮在空
Japan is a long and narrow island nation with a large difference in climate between the north and the south. Taking the public holiday “vernal equinox ” as the limit, the blossoms of day and night turn away and the cherry blossoms begin to enter the horizon - from the southern tip of the warm Japanese archipelago To the north in turn open, like frontal rain, thus forming a promotion from south to north “cherry front ”. This pink elves, coming from south to north in turn, the earliest budding Okinawa, and the most late, it is the coldest Hokkaido. The entire flowering period, just like a pink cloud, drifted across the entire Fuso Islands from south to north. That cloud steaming Xia Wei, reminding us of scenes of the cherry blossoms in wonderland, and gradually the entire island dyed a crimson ... ... If it can be suspended in the air